Salmos 44
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.