Salmos 44

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.