Salmos 44

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Como expeliste as nações com a tua mão e aos nossos pais plantaste; como afligiste os povos e aos nossos pais alargaste.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, e sim a tua destra, e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos e confundiste os que nos aborreciam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Mas, agora, tu nos rejeitaste, e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Tu nos fazes retirar-nos do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos tomam como saque.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Tu vendes por nada o teu povo e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Tu nos fazes o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Tu nos pões por provérbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do que se vinga.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia, não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se nós esquecermos o nome do nosso Deus e estendermos as nossas mãos para um deus estranho,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 porventura, não conhecerá Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre!
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso corpo, curvado até ao chão.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te em nosso auxílio e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.