Salmos 44

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.