Salmos 44
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 A karmesternek: Kórah fiainak tanítókölteménye. Isten, saját fülünkkel hallottuk, elbeszélték nekünk apáink, mit vittél véghez napjaikban, a régi időkben.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Kezeddel népeket űztél el, őket pedig a helyükre plántáltad. Nemzeteket zúztál össze, őket pedig a helyükre küldted.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Mert nem a maguk fegyverével vették birtokba az országot, és nem a saját karjuk segítette meg őket, hanem a te jobbod és a te karod, a te orcád világossága, mert kedvelted őket.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Te vagy királyom, ó Isten! Parancsodra megszabadul Jákób.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Általad verjük le ellenségeinket, neved segítségével tiporjuk el támadóinkat.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Mert én nem az íjamban bízom, nem a fegyverem segít meg engem.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Te segítesz meg ellenségeinkkel szemben, gyűlölőinket te szégyeníted meg.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Istent dicsérjük mindennap, neved magasztaljuk örökké. (Szela.)
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Mégis elvetettél, megszégyenítettél minket, nem vonultál ki seregeinkkel.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Megfutamítottál az ellenség előtt, gyűlölőink kifosztottak bennünket.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Odadobtál minket, mint vágójuhokat, és szétszórtál a népek közé.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Potom áron adtad el népedet, nem szabtál magas vételárat érte.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Gyalázatossá tettél szomszédaink előtt, gúnyol és csúfol környezetünk.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Szóbeszéd tárgyává tettél a népek között, fejüket csóválják miattunk a nemzetek.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Minden nap szidalmaznak engem, szégyen borítja arcomat
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 a gyalázók és a káromlók szava miatt, az ellenség és a bosszúálló miatt.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 Bár mindez ránk szakadt, nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Szívünk nem szakadt el tőled, lépteink sem tértek le ösvényedről.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Pedig a sakálok tanyájára űztél minket, és a halál árnyékát borítottad ránk.
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és idegen istenhez emeltük volna fel kezünket,
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 nem vette volna-e észre Isten? Hiszen ő ismeri a szívnek titkait.
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Miattad gyilkolnak minket naponta, vágójuhoknak tekintenek.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Serkenj fel! Miért alszol, Uram? Ébredj föl, ne taszíts el végképp!
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Miért rejted el orcádat, miért felejted el nyomorúságunkat és ínségünket?
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt.
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Siess segítségünkre! Válts meg minket irgalmadból!
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.