Salmos 119

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet&#59; nem botlanak meg azok.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.