Salmos 119

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet&#59; nem botlanak meg azok.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.