Salmos 119
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet; nem botlanak meg azok.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.