Salmos 119
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet; nem botlanak meg azok.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.