Salmos 119
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet; nem botlanak meg azok.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.