Salmos 119

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet&#59; nem botlanak meg azok.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.