Salmos 119

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Boldogok, akiknek az útja tökéletes, akik az ÚR törvénye szerint élnek.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Boldogok, akik megfogadják intelmeit, teljes szívvel keresik őt,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 nem követtek el álnokságot, hanem az ő útjain jártak.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Te megparancsoltad, hogy utasításaidat pontosan megtartsák.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Bárcsak állhatatosan járhatnék utadon, megtartván rendelkezéseidet!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Akkor nem vallanék szégyent, ha figyelnék minden parancsolatodra.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Tiszta szívből adok hálát neked, tanulva igazságos döntéseidet.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Megtartom rendelkezéseidet, ne hagyj el engem soha!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Hogyan tarthatja tisztán életútját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igédet.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Teljes szívből kereslek téged, ne engedd, hogy eltérjek parancsolataidtól!
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe zártam beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, URam! Taníts meg rendelkezéseidre!
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Ajkam fölsorolja szád minden döntését.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Minden gazdagságnál nagyobb öröm, ha intelmeid szerint élhetek.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Utasításaidon elmélkedem, és figyelek ösvényeidre.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Gyönyörködöm rendelkezéseidben, igédről nem feledkezem meg.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Bánj jól szolgáddal, hogy élhessek, és én megtartom igédet.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Nyisd föl szememet, hogy megláthassam, milyen csodálatos a te törvényed.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Jövevény vagyok a földön, ne rejtsd el előlem parancsolataidat!
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Őrlődik lelkem, mert vágyódik döntéseid után mindenkor.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Megdorgálod az átkozott kevélyeket, akik eltérnek parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Fordítsd el rólam a gyalázatot és a megvetést, hiszen megfogadtam intelmeidet.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Ha a fejedelmek összeülnek, és rólam tárgyalnak, szolgád akkor is rendelkezéseidről elmélkedik.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Csak a te intelmeidben gyönyörködöm, azok az én tanácsadóim.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Életem a porhoz tapad: eleveníts meg igéddel!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Ha dolgaimat elbeszélem, te meghallgatsz. Taníts meg rendelkezéseidre!
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Értesd meg velem utasításaid célját, hogy elmélkedjem csodáidon!
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Nem tudok aludni a bánat miatt, erősíts meg engem igéddel!
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Tarts engem távol a hazugok útjától, és ajándékozz meg kegyelmesen törvényeddel!
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Az igaz utat választottam, döntéseidet magam előtt tartom.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Ragaszkodom intelmeidhez, URam, ne engedj megszégyenülnöm!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Parancsolataid útján járok, mert bizakodó szívet adsz nekem.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Taníts, URam, rendelkezéseid céljára, hogy megfogadjam azokat mindvégig!
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Tégy értelmessé, hogy megfogadjam törvényedet, és megtartsam teljes szívvel.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Vezess parancsolataid útján, mert abban gyönyörködöm.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Add, hogy szívem intelmeidre hajoljon, ne a haszonlesésre!
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Fordítsd el tekintetemet, hogy ne nézzek hiábavalóságra, a te utadon éltess engem!
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Teljesítsd be szolgádon ígéretedet, amelyet az istenfélőknek adtál!
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, mert jók a te döntéseid!
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Eleveníts meg igazságoddal, mert vágyódom utasításaidra.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Teljesedjék be rajtam kegyelmed, URam, és megígért szabadításod,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 hogy választ tudjak adni gyalázóimnak, hiszen igédben bízom.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ne vedd ki számból teljesen az igazság beszédét, mert a te döntésedre várok.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Meg akarom tartani törvényedet állandóan, mindörökké.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Tágas téren járok, ha a te utasításodat keresem.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Királyoknak is elmondom intelmeidet, és nem vallok szégyent.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Gyönyörködöm parancsolataidban, mert szeretem őket.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Elfogadom parancsolataidat, mert szeretem őket, és elmélkedem rendelkezéseiden.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Emlékezz szolgádnak tett ígéretedre, amelyhez nekem reménységet adtál.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Ez a vigasztalásom nyomorúságomban, mert beszéded megelevenít engem.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Bármennyire csúfolnak is a kevélyek, mégsem hajolok el törvényedtől.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Ha ősrégi döntéseidre gondolok, megvigasztalódom, URam!
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Elragad az indulat a bűnösök miatt, akik elhagyták törvényedet.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Rendelkezéseid olyanok nekem, mint az énekek, azon a helyen, ahol jövevény vagyok.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 URam, éjjel is gondolok nevedre, megtartom törvényedet.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Ez jutott nekem, mert megfogadtam utasításaidat.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 URam, én örökségem! Ígérem, hogy megtartom igéidet.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Teljes szívből esedezem előtted: légy kegyelmes hozzám ígéreted szerint!
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Utaimat megfontolom, lépteimet intelmeidhez igazítom.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Sietek, nem tétovázom, megtartom parancsolataidat.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ha bűnösök kötelei fonnak is körül, nem feledkezem meg törvényedről.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Éjfélkor fölkelek, hogy hálát adjak neked igazságos döntéseidért.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Barátja vagyok mindazoknak, akik istenfélők, és megtartják utasításaidat.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 URam, kegyelmed betölti a földet. Taníts engem rendelkezéseidre!
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Jót tettél szolgáddal ígéreted szerint, URam!
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Taníts engem helyes értelemre és ismeretre, mert hittel fogadtam parancsolataidat.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Mielőtt nyomorúság ért, tévelyegtem, de most megtartom beszédedet.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jó vagy te, és jót teszel, taníts engem rendelkezéseidre!
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Hazugságot koholtak ellenem a kevélyek, de én megfogadom utasításaidat tiszta szívből.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Kövér a szívük, érzéketlen, én pedig törvényedben gyönyörködöm.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Jó nekem, hogy nyomorúság ért, hogy megtanuljam rendelkezéseidet.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Jobb nekem a te törvényed, mint ezernyi arany és ezüst.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Kezed alkotott és megerősített, tégy értelmessé, hogy megtanuljam parancsolataidat!
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Látnak engem, és örülnek az istenfélők, mert igédben reménykedem.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Tudom, URam, hogy igazak döntéseid, igazad volt, hogy megaláztál.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Vigasztaljon meg engem szereteted, ahogyan megígérted szolgádnak.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Teljesedjék be rajtam irgalmad, hogy éljek, mert törvényedben gyönyörködöm.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, mert galádul bántak velem, én pedig utasításaidon elmélkedem.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Forduljanak hozzám az istenfélők, akik ismerik intelmeidet.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Bár lenne szívem tökéletes rendelkezéseid szerint, hogy ne valljak szégyent!
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Szabadításod után sóvárog lelkem, igédben reménykedem.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Sóvárogva tekintek ígéretedre: Mikor vigasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Bár olyan vagyok, mint a füstre tett tömlő, nem feledkezem meg rendelkezéseidről.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Hány napja van még szolgádnak? Mikor tartasz ítéletet üldözőimen?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Vermeket ástak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Minden parancsolatod igaz. Galádul üldöznek, segíts meg!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Csaknem kiirtottak a földről, mert nem hanyagoltam el utasításaidat.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Tartsd meg életemet kegyelmesen, én pedig megtartom intelmeidet.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 URam, igéd örökké megmarad, szilárdan, akár az ég.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Nemzedékről nemzedékre megmarad igazságod. Megszilárdítottad a földet, ezért áll.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Döntéseid szerint áll ma is, mert téged szolgál a mindenség.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ha nem törvényed gyönyörködtetne, elpusztulnék nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Sohasem felejtem el utasításaidat, mert azokkal éltetsz engem.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tied vagyok! Szabadíts meg, hiszen utasításaidat kutatom.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Arra várnak a bűnösök, hogy elpusztíthassanak, de én intelmeidre figyelek.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Látom, hogy vége lesz mindennek, ami megvan, de a te parancsolatod végtelen.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Mennyire szeretem törvényedet! Egész nap azon elmélkedem.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Bölcsebbé tesz ellenségeimnél parancsolatod, és enyém marad az örökké.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Minden tanítómnál okosabb lettem, mert intelmeiden elmélkedem.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Értelmesebb vagyok a véneknél, mert megfogadtam utasításaidat.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Nem lépek lábammal semmilyen rossz útra, hogy megtarthassam igédet.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Döntéseidtől nem tértem el, mert te tanítottál azokra.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Milyen édesek ínyemnek ígéreteid! Édesebbek, mint számnak a méz.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Utasításaid értelmessé tettek, ezért gyűlölök minden hamis ösvényt.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Lábam előtt mécses a te igéd, ösvényem világossága.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Nagy nyomorúságba jutottam, tartsd meg életemet ígéreted szerint, URam!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Önként vállalt fogadalmaimat fogadd kegyesen, URam, és taníts engem döntéseidre!
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Életem folyton veszélyben van, törvényedről mégsem feledkezem meg.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Csapdát készítettek nekem a bűnösök, utasításaidtól mégsem tértem el.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Intelmeidet kaptam örökségül örökre, azok örvendeztetik szívemet.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Szívből törekszem rendelkezéseid teljesítésére, ennek örök jutalma van.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Gyűlölöm a kétszínűséget, de szeretem törvényedet.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Rejtekhelyem és pajzsom vagy, igédben reménykedem.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Távozzatok tőlem, ti gonosztevők! Én megfogadom, Istenem, parancsolataidat.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, és ne szégyenítsd meg reménységemet!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Erősíts engem, hogy megszabaduljak, és mindig törődni fogok rendelkezéseiddel.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Elveted mindazokat, akik eltérnek rendelkezéseidtől, mert ármánykodásuk galád.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Salaknak tartod a föld minden bűnösét, ezért szeretem intelmeidet.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Megborzadt a testem, mert rettegek tőled, félek ítéleteidtől.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Azt tettem, ami törvényes és igaz, ne szolgáltass ki a hatalmaskodóknak!
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Vállalj kezességet szolgádért, hogy a kevélyek ne hatalmaskodjanak rajtam!
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Szemem epedve várja segítségedet és megígért igazságodat.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Bánj kegyelmesen szolgáddal, taníts engem rendelkezéseidre!
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Szolgád vagyok, adj értelmet, hogy megismerjem intelmeidet!
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Itt az ideje, hogy cselekedj, URam, mert megszegték törvényedet!
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Én pedig szeretem parancsolataidat, jobban az aranynál, a színaranynál is.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Ezért mindenben helyeslem utasításaidat, és gyűlölök minden hamis ösvényt.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Csodálatosak intelmeid, azért megfogadja azokat lelkem.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Igéd kijelentése világosságot gyújt, értelmessé teszi az együgyűeket.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Kinyitom számat és lihegek, úgy vágyódom parancsolataid után.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Fordulj felém, és könyörülj rajtam, ahogyan szoktál azokon, akik szeretik nevedet.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Szilárdítsd meg lépteimet ígéreteddel, hogy ne uralkodjék rajtam semmiféle gazság.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Szabadíts meg a hatalmaskodó emberektől, hogy megtarthassam utasításaidat.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ragyogó arccal nézz szolgádra, és taníts engem rendelkezéseidre!
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Könny patakzik szememből azok miatt, akik nem tartják meg törvényedet.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Igaz vagy, URam, és helyesek döntéseid.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Elrendelt intelmeid igazak, és igen megbízhatók.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Belső indulat sorvaszt engem, mert ellenfeleim megfeledkeztek igédről.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Nagyon tiszta a te beszéded, szolgád szereti azt.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Bár kicsiny és megvetett vagyok, utasításaidat mégsem felejtem el.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Igazságod örökké igaz, és törvényed maradandó.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ínség és nyomorúság ért engem, parancsolataid mégis gyönyörködtetnek.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Intelmeid örökké igazak, tégy értelmessé, hogy éljek!
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Teljes szívből kiáltok hozzád: Hallgass meg, URam! És én megfogadom rendelkezéseidet.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Hozzád kiáltok: Szabadíts meg! És én megtartom intelmeidet.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Ébren vagyok virradatkor, és fohászkodom, igédben reménykedem.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Ébren van szemem az éjszakai őrváltáskor is, és elmélkedem ígéreteiden.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg szavamat kegyelmesen! URam, döntéseiddel éltess engem!
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Közel vannak hozzám, akik galádul üldöznek, törvényedtől viszont eltávolodtak.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 De te is közel vagy, URam, és minden parancsolatod maradandó.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Régóta ismerem intelmeidet, örökre megállapítottad azokat.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Lásd meg nyomorúságomat, és szabadíts meg, mert nem felejtettem el törvényedet.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Pereld peremet, és válts meg, ígéreted szerint tartsd meg életemet!
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Távol van a bűnösöktől a segítség, mert nem törődnek rendelkezéseiddel.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Nagy a te irgalmad, URam, döntéseiddel éltess engem!
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Sokan vannak üldözőim és ellenségeim, intelmeidtől mégsem fordultam el.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Láttam a hűtleneket, és megundorodtam, mert nem tartották meg beszédedet.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Lásd, mennyire szeretem utasításaidat! URam, tartsd meg életemet kegyelmesen!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Igéd tartalma maradandó, és minden igaz döntésed örökre szól.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül, de szívemet csak igéd rettentheti meg.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Úgy örülök beszédednek, mint aki nagy zsákmányra talál.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 A hazugságot gyűlölöm, utálom, törvényedet azonban szeretem.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Naponta hétszer dicsérlek téged igazságos döntéseidért.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Nagy békességük van azoknak, akik szeretik törvényedet&#59; nem botlanak meg azok.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Segítségedben reménykedem, URam, és teljesítem parancsolataidat.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Megtartja lelkem intelmeidet, mert nagyon szeretem azokat.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Megtartom utasításaidat és intelmeidet, hiszen minden utamat ismered.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 URam, hadd szálljon hozzád esedezésem, tégy értelmessé igéddel!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Jusson színed elé könyörgésem, ígéreted szerint ments meg engem!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendelkezéseidre.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Válaszoljon beszédedre nyelvem, mert minden parancsolatod igaz.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Kezed legyen segítségemre, mert utasításaidat választottam.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Szabadításodra vágyom, URam, törvényedben gyönyörködöm.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Tartsd meg életemet, hogy dicsérhesselek, és döntéseiddel segíts engem!
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Bolyongok, mint az eltévedt juh. Keresd meg szolgádat, hiszen nem feledkeztem meg parancsolataidról.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.