Salmos 105
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Adjatok hálát az ÚRnak, hívjátok segítségül nevét, hirdessétek tetteit a népek közt!
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Énekeljetek, zengjetek zsoltárt neki, emlegessétek minden csodáját!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Dicsőítsétek szent nevét, szívből örüljenek, akik keresik az URat!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Folyamodjatok az ÚRhoz, az ő hatalmához, keressétek orcáját szüntelen!
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Emlékezzetek csodatetteire, amelyeket véghezvitt, csodáira és döntéseire,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 ti, Ábrahám utódai, kik szolgái vagytok, Jákóbnak fiai, kiket kiválasztott!
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ő, az ÚR, a mi Istenünk, az egész földnek szólnak döntései.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Örökké emlékezik szövetségére, az ezer nemzedéknek parancsolt igére,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 amit Ábrahámmal kötött, ahogy Izsáknak megesküdött.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Jákób elé tárta, elrendelte, Izráelnek örök szövetségül:
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Neked adom - mondta - Kánaán földjét kiosztott örökségül!
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Akkor még alig néhányan voltak, kevesen éltek ott mint jövevények.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Nemzettől nemzetig vándoroltak, egyik országból a másik néphez.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 De senkinek sem engedte elnyomni őket, sőt királyokat is megintett miattuk:
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Ne nyúljatok fölkentjeimhez, prófétáimat se bántsátok!
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Azután éhséget idézett elő a földön, eltörte a kenyér botját mindenütt.
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 De elküldött előttük egy embert, a rabszolgának eladott Józsefet.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Lábát bilincsbe szorították, őt magát vasra verték,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 míg jóslata be nem teljesedett, és az ÚR szava igazolta őt.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Üzent érte a király, és szabadon engedte, a népek uralkodója kiengedte őt.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Úrrá tette palotájában, egész vagyonának kormányzójává,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 hogy a vezetőket tetszése szerint oktassa, a véneket bölcsességre tanítsa.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Így került Izráel Egyiptomba, Jákób Hám országában tartózkodott.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Igen szaporává tette népét az ÚR, erősebbé ellenségeinél,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 akiknek szívét megváltoztatta, hogy gyűlöljék népét, és bánjanak álnokul szolgáival.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Elküldte szolgáját, Mózest és Áront, akit kiválasztott.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Ezek csodálatos dolgokat vittek véghez köztük, csodákat Hám országában.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Sötétséget küldött, és sötét lett, mégis ellenálltak szavának.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Vizeiket vérré változtatta, és elpusztította halaikat.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Békák hemzsegtek földjükön, még a király szobáiban is.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Szavára bogarak jöttek, meg szúnyogok egész területükre.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Eső helyett jégesőt adott nekik, földjükre lángoló tüzet.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Elverte szőlőjüket és fügefájukat, összetörte határukban a fákat.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Szavára sáskák jöttek és számtalan szöcske.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Felfaltak országukban minden füvet, felfalták földjük termését.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Végül megölt országukban minden elsőszülöttet, férfierejük első termését.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Őket pedig kihozta, megrakva ezüsttel, arannyal, és törzseikben nem akadt botladozó.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Örültek kivonulásuknak az egyiptomiak, mert rettegés szállta meg őket miattuk.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Felhőt terített rájuk oltalmul, és tűzzel világított éjjel.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Kérésükre fürjeket hozott, és mennyei kenyérrel tartotta jól őket.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Megnyitotta a kősziklát, és ömlött a víz, folyó áradt a szomjú földön.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Mert emlékezett szent ígéretére, melyet szolgájának, Ábrahámnak tett,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 és kihozta népét örvendezve, választottait vigadozva.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Pogányok országát adta nekik, nemzetek munkájának gyümölcsét örökölték,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 hogy megtartsák rendelkezéseit, és megfogadják tanításait. Dicsérjétek az URat!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.