Provérbios 26

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mint hó a nyárhoz és eső az aratáshoz, úgy nem illik az ostobához a dicsőség.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Ahogyan elszáll a madár, és elrepül a fecske, úgy az ok nélküli átok sem teljesül.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Ostor való a lónak, zabla a szamárnak, és bot az ostobák hátának.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Felelj meg az ostobának a bolondságához illően, hogy ne tarthassa magát bölcsnek.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Lábát vágja le, és erőszakot szenved, aki ostobával küld üzenetet.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Lóg a béna ember lába, meg a példázat is az ostoba szájában.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Mint aki követ tesz a parittyába, úgy jár az, aki tiszteletet ad az ostobának.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Beleakad a tövis a részeg kezébe, meg a példázat is az ostoba szájába.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Mint egy íjász, aki mindenkit megsebez, olyan az, aki ostobát fogad fel, vagy csavargókat fogad fel.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Ahogyan a kutya visszatér okádására, úgy ismétli meg bolondságát az ostoba.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Láttál olyan embert, aki bölcsnek tartja magát? Több reményt fűzhetsz az ostobához, mint hozzá.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlánkölyök van az úton, oroszlán van a tereken!
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Forog az ajtó a sarkán, a rest meg az ágyán.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Belenyújtja a rest a kezét a tálba, de arra is lusta, hogy a szájához vigye.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Bölcsebbnek tartja magát a rest hét olyannál, aki értelmesen felel.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Kóbor kutyát ragad fülön, aki olyan perbe avatkozik, amihez semmi köze.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Mint az eszeveszett ember, aki tüzes és halálos nyilakat lövöldöz,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 olyan az, aki becsapja embertársát, és aztán így szól: Hiszen csak tréfáltam!
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Ha elfogy a fa, kialszik a tűz, ha nincs rágalmazó, megszűnik a viszály.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 A szén parázslik, a fa lángol, a viszálykodó ember pedig perpatvart szít.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 A rágalmazó szavai, mint a jó falatok, behatolnak a test belsejébe.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Az ezüstmáz bevonja az agyagedényt, a sima ajak pedig a gonosz szívet.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Beszédével álcázza szándékát a gyűlölködő, míg magában alattomosságot gondol.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Ha kedvesen szól, ne higgy neki, mert hét utálatosság van szívében!
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 El lehet takarni a gyűlöletet csalással, de lelepleződik a gonoszság a gyülekezetben.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Aki vermet ás, beleesik, és aki követ dob el, arra esik vissza.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 A hazug nyelvű gyűlöli azt, akit eltiport, és a sima szájú bukást idéz elő.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.