Provérbios 26

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mint hó a nyárhoz és eső az aratáshoz, úgy nem illik az ostobához a dicsőség.
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Ahogyan elszáll a madár, és elrepül a fecske, úgy az ok nélküli átok sem teljesül.
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Ostor való a lónak, zabla a szamárnak, és bot az ostobák hátának.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Felelj meg az ostobának a bolondságához illően, hogy ne tarthassa magát bölcsnek.
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Lábát vágja le, és erőszakot szenved, aki ostobával küld üzenetet.
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Lóg a béna ember lába, meg a példázat is az ostoba szájában.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Mint aki követ tesz a parittyába, úgy jár az, aki tiszteletet ad az ostobának.
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Beleakad a tövis a részeg kezébe, meg a példázat is az ostoba szájába.
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Mint egy íjász, aki mindenkit megsebez, olyan az, aki ostobát fogad fel, vagy csavargókat fogad fel.
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Ahogyan a kutya visszatér okádására, úgy ismétli meg bolondságát az ostoba.
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Láttál olyan embert, aki bölcsnek tartja magát? Több reményt fűzhetsz az ostobához, mint hozzá.
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlánkölyök van az úton, oroszlán van a tereken!
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Forog az ajtó a sarkán, a rest meg az ágyán.
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Belenyújtja a rest a kezét a tálba, de arra is lusta, hogy a szájához vigye.
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Bölcsebbnek tartja magát a rest hét olyannál, aki értelmesen felel.
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Kóbor kutyát ragad fülön, aki olyan perbe avatkozik, amihez semmi köze.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Mint az eszeveszett ember, aki tüzes és halálos nyilakat lövöldöz,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 olyan az, aki becsapja embertársát, és aztán így szól: Hiszen csak tréfáltam!
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Ha elfogy a fa, kialszik a tűz, ha nincs rágalmazó, megszűnik a viszály.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 A szén parázslik, a fa lángol, a viszálykodó ember pedig perpatvart szít.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 A rágalmazó szavai, mint a jó falatok, behatolnak a test belsejébe.
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Az ezüstmáz bevonja az agyagedényt, a sima ajak pedig a gonosz szívet.
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Beszédével álcázza szándékát a gyűlölködő, míg magában alattomosságot gondol.
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Ha kedvesen szól, ne higgy neki, mert hét utálatosság van szívében!
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 El lehet takarni a gyűlöletet csalással, de lelepleződik a gonoszság a gyülekezetben.
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Aki vermet ás, beleesik, és aki követ dob el, arra esik vissza.
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 A hazug nyelvű gyűlöli azt, akit eltiport, és a sima szájú bukást idéz elő.
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.