Provérbios 26
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NTLH
1 Mint hó a nyárhoz és eső az aratáshoz, úgy nem illik az ostobához a dicsőség.
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 Ahogyan elszáll a madár, és elrepül a fecske, úgy az ok nélküli átok sem teljesül.
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 Ostor való a lónak, zabla a szamárnak, és bot az ostobák hátának.
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 Felelj meg az ostobának a bolondságához illően, hogy ne tarthassa magát bölcsnek.
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 Lábát vágja le, és erőszakot szenved, aki ostobával küld üzenetet.
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 Lóg a béna ember lába, meg a példázat is az ostoba szájában.
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 Mint aki követ tesz a parittyába, úgy jár az, aki tiszteletet ad az ostobának.
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 Beleakad a tövis a részeg kezébe, meg a példázat is az ostoba szájába.
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 Mint egy íjász, aki mindenkit megsebez, olyan az, aki ostobát fogad fel, vagy csavargókat fogad fel.
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 Ahogyan a kutya visszatér okádására, úgy ismétli meg bolondságát az ostoba.
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 Láttál olyan embert, aki bölcsnek tartja magát? Több reményt fűzhetsz az ostobához, mint hozzá.
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlánkölyök van az úton, oroszlán van a tereken!
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 Forog az ajtó a sarkán, a rest meg az ágyán.
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 Belenyújtja a rest a kezét a tálba, de arra is lusta, hogy a szájához vigye.
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 Bölcsebbnek tartja magát a rest hét olyannál, aki értelmesen felel.
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 Kóbor kutyát ragad fülön, aki olyan perbe avatkozik, amihez semmi köze.
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 Mint az eszeveszett ember, aki tüzes és halálos nyilakat lövöldöz,
18 — ausente —
19 olyan az, aki becsapja embertársát, és aztán így szól: Hiszen csak tréfáltam!
19 — ausente —
20 Ha elfogy a fa, kialszik a tűz, ha nincs rágalmazó, megszűnik a viszály.
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 A szén parázslik, a fa lángol, a viszálykodó ember pedig perpatvart szít.
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 A rágalmazó szavai, mint a jó falatok, behatolnak a test belsejébe.
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 Az ezüstmáz bevonja az agyagedényt, a sima ajak pedig a gonosz szívet.
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 Beszédével álcázza szándékát a gyűlölködő, míg magában alattomosságot gondol.
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 Ha kedvesen szól, ne higgy neki, mert hét utálatosság van szívében!
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 El lehet takarni a gyűlöletet csalással, de lelepleződik a gonoszság a gyülekezetben.
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 Aki vermet ás, beleesik, és aki követ dob el, arra esik vissza.
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 A hazug nyelvű gyűlöli azt, akit eltiport, és a sima szájú bukást idéz elő.
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.