Provérbios 26
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Mint hó a nyárhoz és eső az aratáshoz, úgy nem illik az ostobához a dicsőség.
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Ahogyan elszáll a madár, és elrepül a fecske, úgy az ok nélküli átok sem teljesül.
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Ostor való a lónak, zabla a szamárnak, és bot az ostobák hátának.
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Felelj meg az ostobának a bolondságához illően, hogy ne tarthassa magát bölcsnek.
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Lábát vágja le, és erőszakot szenved, aki ostobával küld üzenetet.
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Lóg a béna ember lába, meg a példázat is az ostoba szájában.
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Mint aki követ tesz a parittyába, úgy jár az, aki tiszteletet ad az ostobának.
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Beleakad a tövis a részeg kezébe, meg a példázat is az ostoba szájába.
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Mint egy íjász, aki mindenkit megsebez, olyan az, aki ostobát fogad fel, vagy csavargókat fogad fel.
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Ahogyan a kutya visszatér okádására, úgy ismétli meg bolondságát az ostoba.
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Láttál olyan embert, aki bölcsnek tartja magát? Több reményt fűzhetsz az ostobához, mint hozzá.
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlánkölyök van az úton, oroszlán van a tereken!
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 Forog az ajtó a sarkán, a rest meg az ágyán.
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Belenyújtja a rest a kezét a tálba, de arra is lusta, hogy a szájához vigye.
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Bölcsebbnek tartja magát a rest hét olyannál, aki értelmesen felel.
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 Kóbor kutyát ragad fülön, aki olyan perbe avatkozik, amihez semmi köze.
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Mint az eszeveszett ember, aki tüzes és halálos nyilakat lövöldöz,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 olyan az, aki becsapja embertársát, és aztán így szól: Hiszen csak tréfáltam!
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Ha elfogy a fa, kialszik a tűz, ha nincs rágalmazó, megszűnik a viszály.
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 A szén parázslik, a fa lángol, a viszálykodó ember pedig perpatvart szít.
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 A rágalmazó szavai, mint a jó falatok, behatolnak a test belsejébe.
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Az ezüstmáz bevonja az agyagedényt, a sima ajak pedig a gonosz szívet.
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Beszédével álcázza szándékát a gyűlölködő, míg magában alattomosságot gondol.
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 Ha kedvesen szól, ne higgy neki, mert hét utálatosság van szívében!
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 El lehet takarni a gyűlöletet csalással, de lelepleződik a gonoszság a gyülekezetben.
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Aki vermet ás, beleesik, és aki követ dob el, arra esik vissza.
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 A hazug nyelvű gyűlöli azt, akit eltiport, és a sima szájú bukást idéz elő.
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.