Provérbios 26
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Mint hó a nyárhoz és eső az aratáshoz, úgy nem illik az ostobához a dicsőség.
1 Como neve no verão e chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Ahogyan elszáll a madár, és elrepül a fecske, úgy az ok nélküli átok sem teljesül.
2 Como o pardal que alça voo e a andorinha que atravessa o céu, a maldição imerecida não pousa sobre quem ela é dirigida.
3 Ostor való a lónak, zabla a szamárnak, és bot az ostobák hátának.
3 Conduza o cavalo com o chicote, o jumento com o freio e o tolo com a vara nas costas.
4 Ne felelj az ostobának a bolondságához illően, mert magad is hasonló leszel hozzá!
4 Não responda aos argumentos insensatos do tolo, para que não se torne tolo como ele.
5 Felelj meg az ostobának a bolondságához illően, hogy ne tarthassa magát bölcsnek.
5 Responda aos argumentos insensatos do tolo, para que ele não se considere sábio.
6 Lábát vágja le, és erőszakot szenved, aki ostobával küld üzenetet.
6 Confiar ao tolo a responsabilidade de transmitir uma mensagem é como cortar o próprio pé ou beber veneno.
7 Lóg a béna ember lába, meg a példázat is az ostoba szájában.
7 Um provérbio na boca do tolo é tão inútil quanto uma perna paralisada.
8 Mint aki követ tesz a parittyába, úgy jár az, aki tiszteletet ad az ostobának.
8 Honrar o tolo é tão insensato quanto amarrar a pedra à atiradeira.
9 Beleakad a tövis a részeg kezébe, meg a példázat is az ostoba szájába.
9 Um provérbio na boca do tolo é como um ramo cheio de espinhos na mão de um bêbado.
10 Mint egy íjász, aki mindenkit megsebez, olyan az, aki ostobát fogad fel, vagy csavargókat fogad fel.
10 Quem contrata um tolo ou o primeiro que passa é como o arqueiro que atira ao acaso.
11 Ahogyan a kutya visszatér okádására, úgy ismétli meg bolondságát az ostoba.
11 Como o cão volta a seu vômito, assim o tolo repete sua insensatez.
12 Láttál olyan embert, aki bölcsnek tartja magát? Több reményt fűzhetsz az ostobához, mint hozzá.
12 Há mais esperança para o tolo que para aquele que se considera sábio.
13 Ezt mondja a rest: Oroszlánkölyök van az úton, oroszlán van a tereken!
13 O preguiçoso diz: “Há um leão no caminho! Tenho certeza de que há um leão lá fora!”.
14 Forog az ajtó a sarkán, a rest meg az ágyán.
14 Como a porta gira nas dobradiças, assim o preguiçoso se revira na cama.
15 Belenyújtja a rest a kezét a tálba, de arra is lusta, hogy a szájához vigye.
15 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
16 Bölcsebbnek tartja magát a rest hét olyannál, aki értelmesen felel.
16 O preguiçoso se considera mais esperto que sete conselheiros sábios.
17 Kóbor kutyát ragad fülön, aki olyan perbe avatkozik, amihez semmi köze.
17 Meter-se em discussão alheia é como puxar um cachorro pelas orelhas.
18 Mint az eszeveszett ember, aki tüzes és halálos nyilakat lövöldöz,
18 O louco que atira com arma mortal causa tanto estrago
19 olyan az, aki becsapja embertársát, és aztán így szól: Hiszen csak tréfáltam!
19 quanto quem mente para um amigo e depois diz: “Estava só brincando!”.
20 Ha elfogy a fa, kialszik a tűz, ha nincs rágalmazó, megszűnik a viszály.
20 Sem lenha, o fogo apaga; sem intrigas, as brigas cessam.
21 A szén parázslik, a fa lángol, a viszálykodó ember pedig perpatvart szít.
21 Como as brasas acendem o carvão e o fogo acende a lenha, assim o briguento provoca conflitos.
22 A rágalmazó szavai, mint a jó falatok, behatolnak a test belsejébe.
22 Calúnias são como petiscos saborosos que descem até o íntimo de quem ouve.
23 Az ezüstmáz bevonja az agyagedényt, a sima ajak pedig a gonosz szívet.
23 Palavras suaves podem esconder um coração perverso, como uma camada de esmalte cobre o vaso de barro.
24 Beszédével álcázza szándékát a gyűlölködő, míg magában alattomosságot gondol.
24 As pessoas podem encobrir o ódio com palavras agradáveis, mas isso não passa de engano.
25 Ha kedvesen szól, ne higgy neki, mert hét utálatosság van szívében!
25 Ainda que pareçam amáveis, não acredite nelas; seu coração está cheio de maldade.
26 El lehet takarni a gyűlöletet csalással, de lelepleződik a gonoszság a gyülekezetben.
26 Mesmo que escondam o ódio dissimuladamente, sua maldade será exposta em público.
27 Aki vermet ás, beleesik, és aki követ dob el, arra esik vissza.
27 Quem prepara uma armadilha para outros nela cairá; quem rola uma pedra sobre outros por ela será esmagado.
28 A hazug nyelvű gyűlöli azt, akit eltiport, és a sima szájú bukást idéz elő.
28 A língua mentirosa odeia suas vítimas; palavras bajuladoras causam ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.