Provérbios 21

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Olyan az ÚR kezében a király szíve, mint a patak vize: arra vezeti, amerre akarja.
1 Como os rios de águas assim é o coração do rei na mão do ­SENHOR, ele o inclina para onde quiser.
2 Minden útját helyesnek tartja az ember, de az ÚR vizsgálja meg a szíveket.
2 Todo caminho do homem é certo aos seus próprios olhos, mas o ­SENHOR pondera os corações.
3 Az igaz és törvényes cselekvést többre becsüli az ÚR, mint az áldozatot.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao ­SENHOR do que sacrifício.
4 A gőgös tekintet és a kevély szív a bűnösök mécsese: vétek.
4 O olhar altivo, um coração orgulhoso, e o lavrar dos perversos, é pecado.
5 A szorgalmasnak a tervei csak hasznot hoznak, de mindenki, aki elsieti a dolgát, csak ínségbe jut.
5 Os pensamentos do diligente tendem somente para a fartura, mas os de todo aquele que é apressado somente para a necessidade.
6 A hazug nyelvvel szerzett kincs tovaszálló pára és halálos csapda.
6 A obtenção de tesouros por meio de uma língua mentirosa é uma vaidade passageira daqueles que buscam a morte.
7 A bűnösöket elsodorja erőszakosságuk, mert nem akarják teljesíteni a törvényt.
7 O roubo dos perversos os destruirá, porque se recusam a fazer justiça.
8 Tekervényes a bűnös ember útja, de a tisztának az eljárása egyenes.
8 O caminho do homem é perverso e estranho, mas quanto ao puro, sua obra é reta.
9 Jobb a tető sarkán lakni, mint zsémbes asszonnyal együtt a házban.
9 É melhor habitar no canto do eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
10 A bűnös lelke rosszat kíván, még a barátjára sem néz jóindulattal.
10 A alma do perverso deseja o mal; o seu próximo não encontra favor em seus olhos.
11 Ha megbírságolják a csúfolódót, az együgyű lesz bölcs, de ha a bölcset oktatják, maga okul belőle.
11 Quando o escarnecedor é punido, o simples faz-se sábio; e quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Az igaz szemmel tartja a bűnös házát, és a bűnösöket romlásba dönti.
12 O homem justo considera sabiamente a casa dos perversos, mas Deus derruba os perversos por causa de sua perversidade.
13 Aki bedugja fülét a nincstelen segélykiáltására, annak sem válaszolnak majd, amikor ő kiált.
13 O que tampa os seus ouvidos ao clamor dos pobres, ele mesmo também clamará, mas não será ouvido.
14 A titkon adott ajándék megenyhíti a haragot, és a zsebbe dugott vesztegetés a heves indulatot.
14 Um presente que se dá em secreto pacifica a ira; e o presente posto no seio, põe fim à forte indignação.
15 Az igaznak öröm, ha a törvény jut érvényre, de a gonosztevőnek rettegés.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição haverá aos que obram iniquidade.
16 Az értelem útjáról letévedő ember az árnyak gyülekezetébe jut majd.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento permanecerá na congregação dos mortos.
17 Ínségre jut, aki szeret vigadozni, aki szereti a bort és az olajat, nem gazdagszik meg.
17 Aquele que ama o prazer será um homem pobre; aquele que ama o vinho e o azeite não enriquecerá.
18 Váltságdíj lesz az igazért a bűnös, és a becsületesek helyett a hűtlen.
18 O perverso será um resgate para o justo, e o transgressor para o reto.
19 Jobb a puszta földjén lakni, mint zsémbes és bosszús asszonnyal.
19 É melhor morar no deserto, do que com uma mulher contenciosa e irritada.
20 Drága kincs és olaj van a bölcs hajlékában, az ostoba ember pedig eltékozolja azt.
20 Há tesouro desejável e azeite na habitação do sábio, mas o homem tolo gasta tudo.
21 Aki igazságra és hűségre törekszik, életet, igazságot és megbecsülést talál.
21 Aquele que segue a justiça e a misericórdia achará a vida, a justiça e a honra.
22 Behatol a bölcs a hősök városába, és lerombolja megbízhatónak vélt erődjét.
22 Um homem sábio mede a cidade do poderoso e humilha a força da sua confiança.
23 Aki vigyáz a szájára és a nyelvére, életét őrzi meg a nyomorúságtól.
23 Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas.
24 A kevély gőgösnek csúfolódó a neve, dühében gőgösen viselkedik.
24 Escarnecedor é o nome do orgulhoso e arrogante, aquele que procede com ira orgulhosa.
25 A restet megöli vágyakozása, mert nem akar dolgozni kezével&#59;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos se recusam a trabalhar.
26 egész nap csak vágyakozik, az igaz pedig ad, és nem fukarkodik.
26 Ele ambiciona gananciosamente o dia inteiro, mas o justo dá, e nada poupa.
27 A bűnösök áldozata utálatos, kivált ha galád dologért hozzák.
27 O sacrifício do perverso é abominação; quanto mais oferecendo-o com uma mente perversa!
28 Aki hazugságot tanúsít, elvész, de aki meggyőződött az ügyről, az mindig beszélhet.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que ouve, falará constantemente.
29 Szemtelen képet vág a bűnös ember, a becsületes pedig rendben tartja dolgait.
29 O homem perverso endurece a sua face; mas quanto ao reto, ele direciona o seu caminho.
30 Nem használ a bölcsesség és az értelem, sem a tanács az ÚRral szemben.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o ­SENHOR.
31 Készen áll a ló a csata napján, de az ÚR adja a győzelmet.
31 O cavalo é preparado para o dia da batalha, mas a segurança é do ­SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.