Provérbios 21

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Olyan az ÚR kezében a király szíve, mint a patak vize: arra vezeti, amerre akarja.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Minden útját helyesnek tartja az ember, de az ÚR vizsgálja meg a szíveket.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Az igaz és törvényes cselekvést többre becsüli az ÚR, mint az áldozatot.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 A gőgös tekintet és a kevély szív a bűnösök mécsese: vétek.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 A szorgalmasnak a tervei csak hasznot hoznak, de mindenki, aki elsieti a dolgát, csak ínségbe jut.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 A hazug nyelvvel szerzett kincs tovaszálló pára és halálos csapda.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 A bűnösöket elsodorja erőszakosságuk, mert nem akarják teljesíteni a törvényt.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 Tekervényes a bűnös ember útja, de a tisztának az eljárása egyenes.
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Jobb a tető sarkán lakni, mint zsémbes asszonnyal együtt a házban.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 A bűnös lelke rosszat kíván, még a barátjára sem néz jóindulattal.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Ha megbírságolják a csúfolódót, az együgyű lesz bölcs, de ha a bölcset oktatják, maga okul belőle.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Az igaz szemmel tartja a bűnös házát, és a bűnösöket romlásba dönti.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Aki bedugja fülét a nincstelen segélykiáltására, annak sem válaszolnak majd, amikor ő kiált.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 A titkon adott ajándék megenyhíti a haragot, és a zsebbe dugott vesztegetés a heves indulatot.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Az igaznak öröm, ha a törvény jut érvényre, de a gonosztevőnek rettegés.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 Az értelem útjáról letévedő ember az árnyak gyülekezetébe jut majd.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Ínségre jut, aki szeret vigadozni, aki szereti a bort és az olajat, nem gazdagszik meg.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Váltságdíj lesz az igazért a bűnös, és a becsületesek helyett a hűtlen.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Jobb a puszta földjén lakni, mint zsémbes és bosszús asszonnyal.
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Drága kincs és olaj van a bölcs hajlékában, az ostoba ember pedig eltékozolja azt.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Aki igazságra és hűségre törekszik, életet, igazságot és megbecsülést talál.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Behatol a bölcs a hősök városába, és lerombolja megbízhatónak vélt erődjét.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Aki vigyáz a szájára és a nyelvére, életét őrzi meg a nyomorúságtól.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 A kevély gőgösnek csúfolódó a neve, dühében gőgösen viselkedik.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 A restet megöli vágyakozása, mert nem akar dolgozni kezével&#59;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 egész nap csak vágyakozik, az igaz pedig ad, és nem fukarkodik.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 A bűnösök áldozata utálatos, kivált ha galád dologért hozzák.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Aki hazugságot tanúsít, elvész, de aki meggyőződött az ügyről, az mindig beszélhet.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Szemtelen képet vág a bűnös ember, a becsületes pedig rendben tartja dolgait.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Nem használ a bölcsesség és az értelem, sem a tanács az ÚRral szemben.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Készen áll a ló a csata napján, de az ÚR adja a győzelmet.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.