Provérbios 1
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának a példabeszédei.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
2 Sua finalidade é ensinar sabedoria e disciplina às pessoas e ajudá-las a compreender as instruções dos sábios.
3 Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
3 Sua finalidade é ensinar-lhes uma vida disciplinada e bem-sucedida e ajudá-las a fazer o que é certo, justo e imparcial.
4 Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
4 Estes provérbios darão juízo aos ingênuos e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Hallgat rá a bölcs, és gyarapítja tudását, az értelmes útmutatást nyer,
5 O sábio que os ouvir se tornará ainda mais sábio. Quem tem entendimento receberá orientação,
6 és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
6 ao examinar o significado destes provérbios e parábolas, das palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete, a bölcsességet és intést csak a bolondok vetik meg.
7 O temor do S enhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Hallgass, fiam, apád intésére, és ne hagyd el anyád tanítását,
8 Meu filho, preste atenção à correção de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
9 mert ékes koszorú ez a fejeden és ékszer a nyakadon!
9 O que aprender com eles será coroa de graça em sua cabeça e colar de honra em seu pescoço.
10 Fiam, ha vétkezők csábítanak, ne engedj nekik!
10 Meu filho, se pecadores quiserem seduzi-lo, não permita que isso aconteça.
11 Ha ezt mondják: Jöjj velünk, álljunk lesbe vérontásra, ólálkodjunk az ártatlanra, ok nélkül is.
11 Talvez lhe digam: “Venha conosco! Vamos nos esconder e matar alguém. Armaremos emboscada contra inocentes, só para passar o tempo.
12 Nyeljük el őket, mint a holtak hazája az élőket, tökéletesen, mint akik sírba szállnak!
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura; vamos engoli-los inteiros, como os que descem à cova.
13 Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
13 Encontraremos todo tipo de riquezas e encheremos nossas casas com tudo que roubarmos.
14 Ha ránk bízod sorsodat, egy erszényünk lesz mindnyájunknak!
14 Venha, junte-se a nós! Dividiremos igualmente os despojos”.
15 Fiam, ne járj velük egy úton, ne lépj rá ösvényükre!
15 Meu filho, não vá com eles! Afaste-se de seus caminhos.
16 Mert ők rossz úton futnak, és vérontásra sietnek.
16 Eles correm para fazer o mal; apressam-se em derramar sangue.
17 De hiába feszítik ki a hálót a sok szárnyassal szemben.
17 Se um pássaro vê alguém montar a armadilha, sabe que não deve se aproximar.
18 Mert ők a saját vérük ellen állnak lesbe, saját életük kárára ólálkodnak.
18 Eles, porém, armam emboscadas para si mesmos; tentam acabar com a própria vida.
19 Így jár minden haszonleső: tulajdon életét veszi el.
19 Esse é o destino de todos os gananciosos; sua própria cobiça os destrói.
20 A bölcsesség az utcán kiált, a tereken hallatja szavát.
20 A Sabedoria grita nas ruas e levanta a voz na praça pública.
21 Lármás utcasarkon kiált, a városkapuk bejáratánál mondja mondásait:
21 Sim, proclama nas avenidas e anuncia em frente à porta da cidade:
22 Együgyűek, meddig szeretitek az együgyűséget, meddig gyönyörködnek a csúfolódók a csúfolásban, meddig gyűlölik az ostobák az ismeretet?
22 “Até quando vocês, ingênuos, insistirão em sua ingenuidade? Até quando vocês, zombadores, terão prazer na zombaria? Até quando vocês, tolos, detestarão o conhecimento?
23 Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
23 Venham e ouçam minhas advertências; abrirei meu coração para vocês e os tornarei sábios.
24 Kiáltottam nektek, de vonakodtatok, kinyújtottam kezem, de senki sem figyelt.
24 “Muitas vezes eu os chamei, mas não quiseram vir; estendi-lhes a mão, mas não me deram atenção.
25 Semmibe vettétek minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
25 Desprezaram meu conselho e rejeitaram minha repreensão.
26 ezért én is nevetek majd a bajotokon, kigúnyollak, ha eljön, amitől rettegtek,
26 Por isso, rirei quando estiverem em dificuldades; zombarei quando estiverem em apuros,
27 ha eljön viharként, amitől rettegtek, és megjön forgószélként a bajotok, ha eljön rátok a nyomorúság és az ínség.
27 quando a calamidade lhes sobrevier como a tempestade, e a desgraça os envolver como o furacão, e a angústia e a aflição os dominarem.
28 Akkor majd kiáltanak hozzám, de nem válaszolok, keresnek engem, de nem találnak meg,
28 “Quando clamarem por socorro, não responderei; ainda que me procurem, não me encontrarão.
29 mert gyűlölték a tudást, és nem az ÚR félelmét választották;
29 Porque detestaram o conhecimento e escolheram não temer o S
30 nem törődtek tanácsommal, megvetették minden feddésemet.
30 Rejeitaram meu conselho e ignoraram minha repreensão.
31 Ezért majd tetteik gyümölcsét eszik, és tanácsukkal laknak jól.
31 Portanto, comerão os frutos amargos de seu estilo de vida e engasgarão em suas próprias intrigas.
32 Mert az együgyűeket saját ellenkezésük öli meg, és az ostobákat elbizakodottságuk pusztítja el.
32 Pois os ingênuos se afastam de mim e rumam para a morte; os tolos são destruídos por sua própria acomodação.
33 De aki rám hallgat, biztonságban lesz és nyugodtan, mert nem rettenti baj.
33 Os que me ouvem, porém, viverão em paz, tranquilos e sem temer o mal”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.