Provérbios 1
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának a példabeszédei.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Hallgat rá a bölcs, és gyarapítja tudását, az értelmes útmutatást nyer,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete, a bölcsességet és intést csak a bolondok vetik meg.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Hallgass, fiam, apád intésére, és ne hagyd el anyád tanítását,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 mert ékes koszorú ez a fejeden és ékszer a nyakadon!
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Fiam, ha vétkezők csábítanak, ne engedj nekik!
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 Ha ezt mondják: Jöjj velünk, álljunk lesbe vérontásra, ólálkodjunk az ártatlanra, ok nélkül is.
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Nyeljük el őket, mint a holtak hazája az élőket, tökéletesen, mint akik sírba szállnak!
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Ha ránk bízod sorsodat, egy erszényünk lesz mindnyájunknak!
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Fiam, ne járj velük egy úton, ne lépj rá ösvényükre!
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Mert ők rossz úton futnak, és vérontásra sietnek.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 De hiába feszítik ki a hálót a sok szárnyassal szemben.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Mert ők a saját vérük ellen állnak lesbe, saját életük kárára ólálkodnak.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Így jár minden haszonleső: tulajdon életét veszi el.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 A bölcsesség az utcán kiált, a tereken hallatja szavát.
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 Lármás utcasarkon kiált, a városkapuk bejáratánál mondja mondásait:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Együgyűek, meddig szeretitek az együgyűséget, meddig gyönyörködnek a csúfolódók a csúfolásban, meddig gyűlölik az ostobák az ismeretet?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Kiáltottam nektek, de vonakodtatok, kinyújtottam kezem, de senki sem figyelt.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Semmibe vettétek minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 ezért én is nevetek majd a bajotokon, kigúnyollak, ha eljön, amitől rettegtek,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 ha eljön viharként, amitől rettegtek, és megjön forgószélként a bajotok, ha eljön rátok a nyomorúság és az ínség.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Akkor majd kiáltanak hozzám, de nem válaszolok, keresnek engem, de nem találnak meg,
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 mert gyűlölték a tudást, és nem az ÚR félelmét választották;
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 nem törődtek tanácsommal, megvetették minden feddésemet.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Ezért majd tetteik gyümölcsét eszik, és tanácsukkal laknak jól.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Mert az együgyűeket saját ellenkezésük öli meg, és az ostobákat elbizakodottságuk pusztítja el.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 De aki rám hallgat, biztonságban lesz és nyugodtan, mert nem rettenti baj.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.