Provérbios 1

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának a példabeszédei.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
2 para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
4 para dar prudência aos simples e conhecimento e discernimento aos jovens.
5 Hallgat rá a bölcs, és gyarapítja tudását, az értelmes útmutatást nyer,
5 Que o sábio ouça e cresça em prudência; e que o instruído adquira habilidade
6 és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e os enigmas dos sábios.
7 Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete, a bölcsességet és intést csak a bolondok vetik meg.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Hallgass, fiam, apád intésére, és ne hagyd el anyád tanítását,
8 Meu filho, ouça o ensino de seu pai e não despreze a instrução de sua mãe.
9 mert ékes koszorú ez a fejeden és ékszer a nyakadon!
9 Porque serão um diadema de graça para a sua cabeça e colares para o seu pescoço.
10 Fiam, ha vétkezők csábítanak, ne engedj nekik!
10 Meu filho, se os pecadores quiserem seduzir você, não consinta.
11 Ha ezt mondják: Jöjj velünk, álljunk lesbe vérontásra, ólálkodjunk az ártatlanra, ok nélkül is.
11 Talvez eles digam: “Venha conosco! Vamos preparar uma emboscada para matar alguém; vamos espreitar os inocentes, ainda que sem motivo.
12 Nyeljük el őket, mint a holtak hazája az élőket, tökéletesen, mint akik sírba szállnak!
12 Vamos engoli-los vivos, como o mundo dos mortos, e inteiros, como os que descem ao abismo.
13 Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
13 Acharemos todo tipo de bens preciosos; encheremos a nossa casa de despojos.
14 Ha ránk bízod sorsodat, egy erszényünk lesz mindnyájunknak!
14 Junte-se a nós! Teremos todos uma só bolsa.”
15 Fiam, ne járj velük egy úton, ne lépj rá ösvényükre!
15 Meu filho, não se ponha a caminho com eles; fique com os seus pés longe das suas veredas!
16 Mert ők rossz úton futnak, és vérontásra sietnek.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 De hiába feszítik ki a hálót a sok szárnyassal szemben.
17 Pois em vão se estende a rede se a ave estiver olhando;
18 Mert ők a saját vérük ellen állnak lesbe, saját életük kárára ólálkodnak.
18 mas estes armam emboscadas contra o seu próprio sangue e ficam à espreita contra a própria vida.
19 Így jár minden haszonleső: tulajdon életét veszi el.
19 Este é o fim de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 A bölcsesség az utcán kiált, a tereken hallatja szavát.
20 A Sabedoria grita nas ruas; nas praças, levanta a sua voz.
21 Lármás utcasarkon kiált, a városkapuk bejáratánál mondja mondásait:
21 Do alto das muralhas clama, à entrada dos portões e nas cidades profere as suas palavras:
22 Együgyűek, meddig szeretitek az együgyűséget, meddig gyönyörködnek a csúfolódók a csúfolásban, meddig gyűlölik az ostobák az ismeretet?
22 “Até quando vocês, ingênuos, amarão a ingenuidade? E vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando odiarão o conhecimento?
23 Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
23 Deem ouvidos à minha repreensão; eis que derramarei o meu espírito sobre vocês e lhes darei a conhecer as minhas palavras.
24 Kiáltottam nektek, de vonakodtatok, kinyújtottam kezem, de senki sem figyelt.
24 Mas porque clamei, e vocês se recusaram a ouvir; porque estendi a minha mão, e não houve quem atendesse;
25 Semmibe vettétek minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
25 — pelo contrário, rejeitaram todo o meu conselho e não quiseram a minha repreensão —
26 ezért én is nevetek majd a bajotokon, kigúnyollak, ha eljön, amitől rettegtek,
26 também eu darei risada da desgraça de vocês; ficarei zombando quando chegar o terror,
27 ha eljön viharként, amitől rettegtek, és megjön forgószélként a bajotok, ha eljön rátok a nyomorúság és az ínség.
27 quando o terror chegar como a tormenta, quando a calamidade chegar como o redemoinho, quando lhes sobrevierem o aperto e a angústia.
28 Akkor majd kiáltanak hozzám, de nem válaszolok, keresnek engem, de nem találnak meg,
28 Então eles me invocarão, mas eu não responderei; sairão à minha procura, porém não me encontrarão.
29 mert gyűlölték a tudást, és nem az ÚR félelmét választották&#59;
29 Porque odiaram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 nem törődtek tanácsommal, megvetették minden feddésemet.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ezért majd tetteik gyümölcsét eszik, és tanácsukkal laknak jól.
31 Portanto, comerão do fruto da sua conduta e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Mert az együgyűeket saját ellenkezésük öli meg, és az ostobákat elbizakodottságuk pusztítja el.
32 Os ingênuos são mortos porque se desviam da sabedoria; os tolos são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 De aki rám hallgat, biztonságban lesz és nyugodtan, mert nem rettenti baj.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.