Provérbios 1

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának a példabeszédei.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 Ismerd meg a bölcsességet és az intést, értsd meg az értelmes mondásokat!
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 Fogadd el az okos intést, az igazságot, a törvényt és a becsületességet!
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 Ezek adnak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak ismeretet és megfontolást.
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Hallgat rá a bölcs, és gyarapítja tudását, az értelmes útmutatást nyer,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 és megérti a példázatot és a hasonlatot, a bölcsek szavait és találós kérdéseit.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Az ÚRnak félelme az ismeret kezdete, a bölcsességet és intést csak a bolondok vetik meg.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Hallgass, fiam, apád intésére, és ne hagyd el anyád tanítását,
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 mert ékes koszorú ez a fejeden és ékszer a nyakadon!
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Fiam, ha vétkezők csábítanak, ne engedj nekik!
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Ha ezt mondják: Jöjj velünk, álljunk lesbe vérontásra, ólálkodjunk az ártatlanra, ok nélkül is.
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 Nyeljük el őket, mint a holtak hazája az élőket, tökéletesen, mint akik sírba szállnak!
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Mindenféle drága kincset találunk, megtöltjük házunkat zsákmánnyal.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Ha ránk bízod sorsodat, egy erszényünk lesz mindnyájunknak!
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Fiam, ne járj velük egy úton, ne lépj rá ösvényükre!
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 Mert ők rossz úton futnak, és vérontásra sietnek.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 De hiába feszítik ki a hálót a sok szárnyassal szemben.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Mert ők a saját vérük ellen állnak lesbe, saját életük kárára ólálkodnak.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 Így jár minden haszonleső: tulajdon életét veszi el.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 A bölcsesség az utcán kiált, a tereken hallatja szavát.
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 Lármás utcasarkon kiált, a városkapuk bejáratánál mondja mondásait:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 Együgyűek, meddig szeretitek az együgyűséget, meddig gyönyörködnek a csúfolódók a csúfolásban, meddig gyűlölik az ostobák az ismeretet?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Térjetek meg, ha megdorgállak, és én kiárasztom rátok lelkemet, megismertetem veletek igéimet.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Kiáltottam nektek, de vonakodtatok, kinyújtottam kezem, de senki sem figyelt.
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 Semmibe vettétek minden tanácsomat, és feddésemmel nem törődtetek,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 ezért én is nevetek majd a bajotokon, kigúnyollak, ha eljön, amitől rettegtek,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 ha eljön viharként, amitől rettegtek, és megjön forgószélként a bajotok, ha eljön rátok a nyomorúság és az ínség.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Akkor majd kiáltanak hozzám, de nem válaszolok, keresnek engem, de nem találnak meg,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 mert gyűlölték a tudást, és nem az ÚR félelmét választották&#59;
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 nem törődtek tanácsommal, megvetették minden feddésemet.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Ezért majd tetteik gyümölcsét eszik, és tanácsukkal laknak jól.
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 Mert az együgyűeket saját ellenkezésük öli meg, és az ostobákat elbizakodottságuk pusztítja el.
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 De aki rám hallgat, biztonságban lesz és nyugodtan, mert nem rettenti baj.
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.