Provérbios 19
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.