Provérbios 19
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.