Provérbios 19
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.