Provérbios 19
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 Não é bom proceder sem refletir, e peca quem é precipitado.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, mas é contra o
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 As riquezas multiplicam os amigos; mas, ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras não escapa.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos do que dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 Se os irmãos do pobre o aborrecem, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com súplicas, mas não os alcança.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência acha o bem.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A falsa testemunha não fica impune, e o que profere mentiras perece.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 Ao insensato não convém a vida regalada, quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 A discrição do homem o torna longânimo, e sua glória é perdoar as injúrias.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 Como o bramido do leão, assim é a indignação do rei; mas seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 O filho insensato é a desgraça do pai, e um gotejar contínuo, as contenções da esposa.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais; mas do
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso vem a padecer fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 O que guarda o mandamento guarda a sua alma; mas o que despreza os seus caminhos, esse morre.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 Quem se compadece do pobre ao Senhor empresta, e este lhe paga o seu benefício.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Castiga a teu filho, enquanto há esperança, mas não te excedas a ponto de matá-lo.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo de novo.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Ouve o conselho e recebe a instrução, para que sejas sábio nos teus dias por vir.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o desígnio do
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 O que torna agradável o homem é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Quando ferires ao escarnecedor, o simples aprenderá a prudência; repreende ao sábio, e crescerá em conhecimento.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 O que maltrata a seu pai ou manda embora a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Filho meu, se deixas de ouvir a instrução, desviar-te-ás das palavras do conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 A testemunha de Belial escarnece da justiça, e a boca dos perversos devora a iniquidade.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites, para as costas dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.