Provérbios 19

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai&#59; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.