Provérbios 19

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jobb a feddhetetlenül élő szegény, mint az álnok beszédű ostoba.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Ismeret nélkül az igyekezet sem jó, és a gyors lábú félreléphet.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Az embert a saját bolondsága vezeti félre, mégis az ÚR ellen zúgolódik a szíve.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 A vagyon sok barátot szerez, a nincstelentől a barátja is elválik.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és nem menekül meg, aki hazugságot beszél.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Sokan hízelegnek az előkelő embernek, és az ajándékozónak mindenki barátja.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 A szegényt a testvérei is mind gyűlölik, még inkább eltávolodnak tőle barátai&#59; szavaival unszolja őket, de hiába.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Aki értelmet szerez, önmagát szereti, aki megőrzi tudását, megtalálja a jót.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Nem marad büntetlen a hamis tanú, és elpusztul, aki hazugságot beszél.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Nem illik az ostobához a fényűzés, sem a szolgához az uralkodás a vezetőkön.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Az értelmes ember türelmes, díszére válik, ha megbocsátja a vétket.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Ha a király haragszik, olyan, mintha oroszlán morogna, de jóakarata olyan, mint a fűre hulló harmat.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Apjának szerencsétlensége az ostoba fiú, és mint a szüntelen csepegő háztető, olyan a zsémbes asszony.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 A ház és a vagyon apai örökség, de az ÚRtól van az okos feleség.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 A restség mély álomba merít, és a lusta ember éhezik.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Aki megtartja a parancsot, megtartja életét, de aki nem törődik teendőivel, meghal.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Aki könyörül a nincstelenen, az ÚRnak ad kölcsön, mert ő megtéríti jótéteményét.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Fenyítsd meg fiadat, míg van remény, de ne vigyen odáig indulatod, hogy halálát okozd!
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 A nagy haragú ember fizessen bírságot, mert ha elengeded neki, még nő a haragja.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Hallgass a tanácsra, és fogadd el az intést, hogy végre bölcs légy!
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Sokféle szándék van az ember szívében, de csak az ÚR tanácsa valósul meg.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Amit az embertől megkívánnak, az a hűség, ezért jobb a szegény ember a hazugnál.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Az ÚR félelme életet jelent: az ember elégedetten alszik, nem éri veszedelem.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Belenyújtja kezét a rest a tálba, de már a szájához nem viszi.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Ha megvered a csúfolódót, az együgyű okul, ha megfedded az okost, az belátja annak értelmét.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Szégyellni való és gyalázatos az a fiú, aki bántalmazza apját, vagy elkergeti anyját.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Ha nem hallgatsz, fiam, az intésre, tévelyegni fogsz, okos tanítások nélkül!
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A haszontalan tanú csúfot űz a törvényből, a bűnösök szája pedig csak úgy nyeli az álnokságot.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 A csúfolódókat készen várja az ítélet, és az ostobák hátát az ütleg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.