Provérbios 15

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A higgadt válasz elhárítja az indulatot, de a bántó beszéd haragot támaszt.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 A bölcsek nyelve jól alkalmazza a tudást, az ostobák szája meg balgaságot áraszt.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 Mindenen rajta tartja szemét az ÚR, a gonoszakat és a jókat egyaránt figyeli.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 A szelíd nyelv életnek a fája, a romlott pedig összetöri a lelket.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 A bolond utálja az apai intést, de az okos elfogadja a dorgálást.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 Az igaz házában nagy kincs van, a bűnös jövedelme pedig széthull.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 A bölcsek ajka hinti a tudást, az ostobáknak a szíve sem tiszta.
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 A bűnösök áldozatát utálja az ÚR, de a becsületesek imádságát kedveli.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 Utálja az ÚR a bűnös útját, de szereti az igazságra törekvőt.
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 Rosszul esik az intés annak, aki letér az ösvényről, pedig meghal az, aki gyűlöli a dorgálást.
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 A halálnak és elmúlásnak helye is az ÚR előtt van, mennyivel inkább az emberek szíve!
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nem szereti a csúfolódó, ha feddik, és nem jár a bölcsekhez.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 Az örvendező szív megszépíti az arcot, a bánatos szív pedig összetöri a lelket.
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Az értelmes szív tudásra törekszik, az ostobák szája pedig bolondságon rágódik.
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 A csüggedőnek mindig rossz napja van, a jókedvűnek pedig mindig ünnepe.
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 Jobb a kevés az ÚR félelmével, mint a sok kincs, ha nyugtalanság jár vele.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 Jobb egy tányér főzelék ott, ahol szeretet van, mint a hizlalt ökör, ahol gyűlölet van.
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 Az indulatos ember viszályt szít, a türelmes pedig lecsendesíti a perpatvart.
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 A lusta útja olyan, mint a tövises sövény, a becsületesek ösvénye pedig egyenes.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 A bölcs fiú örömet szerez apjának, az ostoba ember pedig megveti anyját.
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 A bolondság az esztelen ember öröme, de az értelmes egyenes úton jár.
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 Meghiúsulnak a tervek, ha nincs tanácskozás, de megvalósulnak, ha van sok tanácsadó.
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Örül az ember, ha válaszolni tud, és milyen jó az idején mondott szó!
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 Az értelmes ember életútja fölfelé visz, kikerülve a holtak hazáját odalent.
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 A gőgösök házát összedönti az ÚR, de megszilárdítja az özvegyek határát.
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 Utálatosak az ÚR előtt a gonosz gondolatok, de tiszták a kedves szavak.
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Kárt okoz saját házának a nyerészkedő, de aki gyűlöli a vesztegetést, az élni fog.
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Az igaz megfontolja szívében, hogy mit mondjon, a bűnösök szájából pedig árad a rossz.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 Távol van az ÚR a bűnösöktől, de az igazak imádságát meghallgatja.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 A csillogó szemek megörvendeztetik a szívet, a jó hír felüdíti a testet.
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 Akinek a füle hallgat az életre való feddésre, az a bölcsek között marad.
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 Aki semmibe veszi az intést, önmagának árt, aki pedig hallgat a dorgálásra, értelmessé válik.
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 Az ÚR félelme bölcsességre int, és aki tisztességet akar, előbb legyen alázatos!
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.