Provérbios 15
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 A higgadt válasz elhárítja az indulatot, de a bántó beszéd haragot támaszt.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 A bölcsek nyelve jól alkalmazza a tudást, az ostobák szája meg balgaságot áraszt.
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 Mindenen rajta tartja szemét az ÚR, a gonoszakat és a jókat egyaránt figyeli.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 A szelíd nyelv életnek a fája, a romlott pedig összetöri a lelket.
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 A bolond utálja az apai intést, de az okos elfogadja a dorgálást.
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 Az igaz házában nagy kincs van, a bűnös jövedelme pedig széthull.
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 A bölcsek ajka hinti a tudást, az ostobáknak a szíve sem tiszta.
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 A bűnösök áldozatát utálja az ÚR, de a becsületesek imádságát kedveli.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Utálja az ÚR a bűnös útját, de szereti az igazságra törekvőt.
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 Rosszul esik az intés annak, aki letér az ösvényről, pedig meghal az, aki gyűlöli a dorgálást.
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 A halálnak és elmúlásnak helye is az ÚR előtt van, mennyivel inkább az emberek szíve!
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 Nem szereti a csúfolódó, ha feddik, és nem jár a bölcsekhez.
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 Az örvendező szív megszépíti az arcot, a bánatos szív pedig összetöri a lelket.
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 Az értelmes szív tudásra törekszik, az ostobák szája pedig bolondságon rágódik.
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 A csüggedőnek mindig rossz napja van, a jókedvűnek pedig mindig ünnepe.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 Jobb a kevés az ÚR félelmével, mint a sok kincs, ha nyugtalanság jár vele.
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 Jobb egy tányér főzelék ott, ahol szeretet van, mint a hizlalt ökör, ahol gyűlölet van.
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 Az indulatos ember viszályt szít, a türelmes pedig lecsendesíti a perpatvart.
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 A lusta útja olyan, mint a tövises sövény, a becsületesek ösvénye pedig egyenes.
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 A bölcs fiú örömet szerez apjának, az ostoba ember pedig megveti anyját.
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 A bolondság az esztelen ember öröme, de az értelmes egyenes úton jár.
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 Meghiúsulnak a tervek, ha nincs tanácskozás, de megvalósulnak, ha van sok tanácsadó.
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 Örül az ember, ha válaszolni tud, és milyen jó az idején mondott szó!
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 Az értelmes ember életútja fölfelé visz, kikerülve a holtak hazáját odalent.
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 A gőgösök házát összedönti az ÚR, de megszilárdítja az özvegyek határát.
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 Utálatosak az ÚR előtt a gonosz gondolatok, de tiszták a kedves szavak.
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 Kárt okoz saját házának a nyerészkedő, de aki gyűlöli a vesztegetést, az élni fog.
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 Az igaz megfontolja szívében, hogy mit mondjon, a bűnösök szájából pedig árad a rossz.
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 Távol van az ÚR a bűnösöktől, de az igazak imádságát meghallgatja.
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 A csillogó szemek megörvendeztetik a szívet, a jó hír felüdíti a testet.
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 Akinek a füle hallgat az életre való feddésre, az a bölcsek között marad.
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 Aki semmibe veszi az intést, önmagának árt, aki pedig hallgat a dorgálásra, értelmessé válik.
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 Az ÚR félelme bölcsességre int, és aki tisztességet akar, előbb legyen alázatos!
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.