Provérbios 14
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Az asszonyi bölcsesség építi a házat, a bolondság pedig a maga kezével rombolja le.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 Aki egyenes úton jár, féli az URat, de aki letéved útjairól, az megveti őt.
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 A bolond szájából gőg sarjad, de a bölcseket megőrzi ajkuk.
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 Ha nincsenek barmok, üres a jászol, de bő a termés, ha erős az ökör.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Az igaz tanú nem hazudik, de a hamis tanú hazugságot beszél.
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 Hiába keresi a csúfolódó a bölcsességet, az értelmes embernek azonban könnyű a megismerés.
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Menj el az ostoba ember elől, mert nem szerzel ajkáról tudást!
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 Az okos azért bölcs, mert érti a dolgát, az ostobák pedig bolond módon becsapódnak.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 A bolondokat csúffá teszi a vétek, de a becsületes emberek közt jóakarat van.
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 A szív ismeri a maga keserűségét, és örömébe sem avatkozhat idegen.
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 A bűnösök háza népe kipusztul, de a becsületesek sátrában lakók virulni fognak.
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 Van út, amely egyenesnek látszik az ember előtt, de végül a halálba vezet.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 Nevetés közben is fájhat a szív, és az öröm vége is lehet bánat.
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 A romlott szívű a magaviselete szerint fog jóllakni, meg a jó is a magáé szerint.
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 A tapasztalatlan mindent elhisz, de az okos vigyáz a lépésére.
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A bölcs fél a rossztól, és elkerüli, az ostoba féktelen és elbizakodott.
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 A hirtelen haragú bolondságot követ el, és az alattomos embert gyűlölik.
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 Bolondságot örökölnek az együgyűek, az okosakat pedig tudás ékesíti.
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Le fognak borulni a rosszak a jók előtt, és a bűnösök az igaz ember kapuja előtt.
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 A szegényt még barátja is gyűlöli, de a gazdagot sokan szeretik.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Aki megveti felebarátját, vétkezik, de aki az alázatosokon könyörül, boldog lesz.
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 Tévelyegnek, akik rosszat akarnak, a szeretet és a hűség pedig jót akar.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Minden munkának megvan a maga haszna, de akinek csak a szája jár, az ínségbe jut.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 A bölcseknek koronája a gazdagság, de az ostobák bolondsága csak bolondság.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 Életeket ment meg az igaz tanú, de aki hazugságot beszél, az csaló.
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 Aki az URat féli, annak erős oltalma van, fiainak is menedéke lesz az.
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 Az ÚRnak félelme az élet forrása a halál csapdáinak kikerülésére.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 Nagy nép ad a királynak méltóságot, de ha elfogy a nemzet, elvész az uralkodó is.
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 A türelmes ember nagyon értelmes, a türelmetlen pedig nagy bolondságot követ el.
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A szelíd szív élteti a testet, az indulat viszont rothasztja a csontokat.
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 Aki elnyomja a nincstelent, gyalázza Alkotóját, aki pedig könyörül a szegényen, az dicsőíti.
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 A maga gonoszsága miatt bukik el a bűnös, de vigaszt kap az igaz, ha halálán van is.
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 Az értelmes ember szívében bölcsesség lakik, de az is kitudódik, hogy mi van az ostobákéban.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 Az igazságosság felmagasztalja a népet, a bűn pedig gyalázatukra van a nemzeteknek.
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Jóindulattal van a király az értelmes szolga iránt, de haragja sújtja a haszontalant.
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.