Jó 8
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NAA
1 Akkor megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Meddig beszélsz ilyeneket, meddig lesz heves szél szádnak beszéde?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Meghamisítja-e Isten a jogot, elferdíti-e a Mindenható az igazságot?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, hibájukért fizetett meg nekik.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 Ha te az Istent keresed, és a Mindenhatóhoz könyörögsz,
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 ha tiszta és becsületes vagy, bizonyosan őrködik fölötted, és békés otthont ad igazságodért.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Bár először kicsiny voltál, végül igen naggyá leszel.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 Kérdezd csak meg az előző nemzedéket, jegyezd meg, amit kikutattak az atyák!
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 Mi csak tegnapiak vagyunk, és semmit sem tudunk, életünk csak árnyék a földön.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Majd ők megtanítanak, és megmondják neked, tőlük származnak az értelmes szavak!
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Felnő-e a nád mocsár nélkül? Megnő-e a sás víz nélkül?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 Alig hajt ki, és ha le sem tépik, akkor is elszárad, minden fűnél előbb.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 Így járnak, akik elfeledkeznek Istenről, az elvetemültek reménysége elvész.
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 Szétfoszlik bizakodásuk, bizodalmuk olyan, mint a pókháló.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 Ha házára támaszkodik, nem marad meg, belekapaszkodik, de nem tud megállni.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 Virul ugyan a napfényben, indája túlnő a kerítésen,
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 gyökerei átbújnak a kőrakáson, megkapaszkodnak a kőhalomban is,
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 de ha kiirtják helyéről, még az is megtagadja őt: Nem is láttalak!
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Csak ennyi öröm van az útján. Azután más nő a földből.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 Nem veti meg Isten a feddhetetlent, és nem fogja kézen a gonosztevőket.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Megtölti még szádat nevetéssel, és ajkaidat ujjongással.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Gyűlölőidet szégyen borítja, és nem lesz sátra a bűnösöknek.
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.