Jó 8
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Akkor megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Meddig beszélsz ilyeneket, meddig lesz heves szél szádnak beszéde?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 Meghamisítja-e Isten a jogot, elferdíti-e a Mindenható az igazságot?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, hibájukért fizetett meg nekik.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 Ha te az Istent keresed, és a Mindenhatóhoz könyörögsz,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ha tiszta és becsületes vagy, bizonyosan őrködik fölötted, és békés otthont ad igazságodért.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça próspera.
7 Bár először kicsiny voltál, végül igen naggyá leszel.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 Kérdezd csak meg az előző nemzedéket, jegyezd meg, amit kikutattak az atyák!
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 Mi csak tegnapiak vagyunk, és semmit sem tudunk, életünk csak árnyék a földön.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 Majd ők megtanítanak, és megmondják neked, tőlük származnak az értelmes szavak!
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 Felnő-e a nád mocsár nélkül? Megnő-e a sás víz nélkül?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 Alig hajt ki, és ha le sem tépik, akkor is elszárad, minden fűnél előbb.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 Így járnak, akik elfeledkeznek Istenről, az elvetemültek reménysége elvész.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 Szétfoszlik bizakodásuk, bizodalmuk olyan, mint a pókháló.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 Ha házára támaszkodik, nem marad meg, belekapaszkodik, de nem tud megállni.
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 Virul ugyan a napfényben, indája túlnő a kerítésen,
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 gyökerei átbújnak a kőrakáson, megkapaszkodnak a kőhalomban is,
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 de ha kiirtják helyéről, még az is megtagadja őt: Nem is láttalak!
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 Csak ennyi öröm van az útján. Azután más nő a földből.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 Nem veti meg Isten a feddhetetlent, és nem fogja kézen a gonosztevőket.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 Megtölti még szádat nevetéssel, és ajkaidat ujjongással.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 Gyűlölőidet szégyen borítja, és nem lesz sátra a bűnösöknek.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.