Jó 8
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Akkor megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 Meddig beszélsz ilyeneket, meddig lesz heves szél szádnak beszéde?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Meghamisítja-e Isten a jogot, elferdíti-e a Mindenható az igazságot?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 Ha fiaid vétkeztek ellene, hibájukért fizetett meg nekik.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 Ha te az Istent keresed, és a Mindenhatóhoz könyörögsz,
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 ha tiszta és becsületes vagy, bizonyosan őrködik fölötted, és békés otthont ad igazságodért.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Bár először kicsiny voltál, végül igen naggyá leszel.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 Kérdezd csak meg az előző nemzedéket, jegyezd meg, amit kikutattak az atyák!
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 Mi csak tegnapiak vagyunk, és semmit sem tudunk, életünk csak árnyék a földön.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Majd ők megtanítanak, és megmondják neked, tőlük származnak az értelmes szavak!
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Felnő-e a nád mocsár nélkül? Megnő-e a sás víz nélkül?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 Alig hajt ki, és ha le sem tépik, akkor is elszárad, minden fűnél előbb.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 Így járnak, akik elfeledkeznek Istenről, az elvetemültek reménysége elvész.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 Szétfoszlik bizakodásuk, bizodalmuk olyan, mint a pókháló.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Ha házára támaszkodik, nem marad meg, belekapaszkodik, de nem tud megállni.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 Virul ugyan a napfényben, indája túlnő a kerítésen,
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 gyökerei átbújnak a kőrakáson, megkapaszkodnak a kőhalomban is,
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 de ha kiirtják helyéről, még az is megtagadja őt: Nem is láttalak!
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Csak ennyi öröm van az útján. Azután más nő a földből.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 Nem veti meg Isten a feddhetetlent, és nem fogja kézen a gonosztevőket.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Megtölti még szádat nevetéssel, és ajkaidat ujjongással.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Gyűlölőidet szégyen borítja, és nem lesz sátra a bűnösöknek.
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.