Jó 4

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Ha beszélni próbálok hozzád, fáraszt-e? Mert ki tudja itt magába fojtani a szót?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Hiszen másokat intettél, és a lankadt kezeket erősítetted.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 A botladozót talpra állították szavaid, és a roskadozó térdeket erőssé tetted.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 Most, hogy rajtad a sor, fáraszt? Amikor téged ér csapás, megzavarodsz?
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Nem ad bizodalmat istenfélelmed, és reménységet feddhetetlen utad?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Emlékezz csak: pusztult-e el valaki ártatlanul, és irtottak-e ki valahol becsületes embereket?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 Ahogyan én láttam, a hamisságot szántók és a vészt vetők ugyanazt aratják.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 Az Isten leheletétől elpusztulnak, haragja szelétől semmivé lesznek.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 Az oroszlán ordíthat, a fiatal oroszlán bömbölhet, de majd kitörnek az oroszlánkölykök fogai!
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Elpusztul a hím oroszlán martalék nélkül, és elszélednek a nőstény oroszlán kölykei.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Titokzatos szó jutott hozzám, de csak suttogást fogott fel belőle a fülem,
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 éjszakai látomásoktól felizgatva, amikor mély álom száll az emberekre.
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 Rettegés és reszketés fogott el engem, és rettegés töltötte el minden csontomat.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Szellő suhant el az arcom előtt, felborzolódott a szőr testemen.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 Megáll, de nem ismerem fel, amit látok. Egy alak van a szemem előtt, halk hangot hallok:
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Igaz-e Isten előtt a halandó? Alkotója előtt tiszta-e az ember?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Hiszen szolgáiban sem bízhat meg, és angyalaiban is talál hibát.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 Hát még azokban, akik agyagházban laknak, amelynek alapja porban van, és szétmorzsolják mint a molyt!
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Reggeltől estig szétzúzzák, észrevétlen elpusztulnak örökre.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Összeomlik sátruk, meghalnak bölcsesség nélkül.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.