Jó 4
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Megszólalt a témáni Elifáz, és ezt mondta:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Ha beszélni próbálok hozzád, fáraszt-e? Mert ki tudja itt magába fojtani a szót?
2 Se nos propusermos a conversar contigo, te será enfadonho. Mas quem poderá conter as palavras?
3 Hiszen másokat intettél, és a lankadt kezeket erősítetted.
3 Eis que instruíste a muitos, e fortaleceste as mãos fracas.
4 A botladozót talpra állították szavaid, és a roskadozó térdeket erőssé tetted.
4 Tuas palavras seguraram o que estava caindo, e tu fortaleceste os joelhos debilitados.
5 Most, hogy rajtad a sor, fáraszt? Amikor téged ér csapás, megzavarodsz?
5 Mas agora isso vem sobre ti e te enfraqueces, ela toca em ti, e te perturbas.
6 Nem ad bizodalmat istenfélelmed, és reménységet feddhetetlen utad?
6 Não é este o teu temor, tua confiança, tua esperança a retidão dos teus caminhos?
7 Emlékezz csak: pusztult-e el valaki ártatlanul, és irtottak-e ki valahol becsületes embereket?
7 Lembra, te rogo, quem nunca pereceu, sendo inocente? Ou onde foram os justos cortados?
8 Ahogyan én láttam, a hamisságot szántók és a vészt vetők ugyanazt aratják.
8 Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeiam a maldade, colhem o mesmo.
9 Az Isten leheletétől elpusztulnak, haragja szelétől semmivé lesznek.
9 Pelo sopro de Deus eles perecem; e pelo fôlego de suas narinas são consumidos.
10 Az oroszlán ordíthat, a fiatal oroszlán bömbölhet, de majd kitörnek az oroszlánkölykök fogai!
10 O rugido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 Elpusztul a hím oroszlán martalék nélkül, és elszélednek a nőstény oroszlán kölykei.
11 O leão velho perece por falta de presa; e os filhotes do leão robusto se dispersam.
12 Titokzatos szó jutott hozzám, de csak suttogást fogott fel belőle a fülem,
12 Trouxeram-me agora algo secretamente; e o meu ouvido recebeu um pouco.
13 éjszakai látomásoktól felizgatva, amikor mély álom száll az emberekre.
13 Em pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre os homens;
14 Rettegés és reszketés fogott el engem, és rettegés töltötte el minden csontomat.
14 medo veio sobre mim, e tremendo, todos os meus ossos estremeceram.
15 Szellő suhant el az arcom előtt, felborzolódott a szőr testemen.
15 Então um espírito passou diante da minha face; os cabelos da minha carne se levantaram;
16 Megáll, de nem ismerem fel, amit látok. Egy alak van a szemem előtt, halk hangot hallok:
16 ficou inerte, mas eu não pude discernir sua forma; uma imagem estava diante dos meus olhos, houve silêncio, e eu ouvi uma voz dizendo:
17 Igaz-e Isten előtt a halandó? Alkotója előtt tiszta-e az ember?
17 Será o homem mortal mais justo do que Deus? Será o homem mais puro do que o seu criador?
18 Hiszen szolgáiban sem bízhat meg, és angyalaiban is talál hibát.
18 Eis que ele não tem confiança nos seus servos, e aos seus anjos atribuiu defeitos;
19 Hát még azokban, akik agyagházban laknak, amelynek alapja porban van, és szétmorzsolják mint a molyt!
19 quanto menos naqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados diante da traça!
20 Reggeltől estig szétzúzzák, észrevétlen elpusztulnak örökre.
20 Eles são destruídos desde a manhã até a noite; eles perecem para sempre sem nenhuma consideração.
21 Összeomlik sátruk, meghalnak bölcsesség nélkül.
21 Sua excelência, que está neles, não some? Eles morrem, e sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.