Jó 33

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ezért halld meg, Jób, szavaimat, figyelj minden beszédemre!
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Most már kinyitom a számat, nyelvem hegyén a szó.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Őszinte szívvel szólok, és tudós ajkam tisztán beszél.
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Engem Isten Lelke alkotott, a Mindenható lehelete éltet.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Felelj nekem, ha tudsz, készülj, és állj ki ellenem!
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Lásd, én is olyan vagyok Isten előtt, mint te: agyagból formáltak engem is.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Ne félj és ne ijedj meg tőlem, nem akarlak erőszakkal kényszeríteni.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Te azt mondtad fülem hallatára, és én hallottam hangos szavaidat:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 Tiszta vagyok, vétség nélkül, ártatlan vagyok, nincs bűnöm,
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Isten mégis talál bennem kifogásolnivalót, ellenségének tart engem,
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 béklyót tett a lábamra, ellenőrzi minden ösvényemet.
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Erre azt felelem, hogy nincs igazad, mert Isten nagyobb a halandónál.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Miért pereltél vele, hogy egyetlen szóra sem ad választ?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Hiszen szól az Isten így is meg amúgy is, de nem törődnek vele.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 Álomban, éjszakai látomásban, amikor mély álomba merül az ember, vagy a fekvőhelyén szendereg,
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 akkor ad kijelentést az embernek, és intelmeire pecsétet tesz.
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 Így téríti el az embert a rossz cselekedettől, és így óvja meg az embert a kevélységtől.
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 Így akarja megőrizni lelkét a sírtól, és életét, hogy ne döfje át fegyver.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Így fegyelmezi fekvőhelyén fájdalommal és csontjainak szüntelen háborgásával.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Megutáltatja vele az ételt, lelkével kedvenc eledelét.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Húsa lesoványodik, alig látható, azelőtt nem látható csontjai kiállnak.
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 Közeledik lelke a sírgödörhöz és élete a halottakhoz.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Ha van mellette egy angyal a sok közül, aki közvetítőként melléáll, és megmondja az embernek kötelességét,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 akkor könyörül rajta Isten, és ezt mondja: Váltsd ki, hogy ne jusson a sírba, elfogadom a váltságdíjat!
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Teste duzzad az ifjúságtól, visszatér fiatalsága.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Istenhez könyörög, és ő kegyelmes lesz hozzá, megengedi, hogy arcát örvendezve nézze, és újból elfogadja őt igaznak.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Ő pedig énekben mondja el az embereknek: Vétkeztem, mert görbévé tettem az egyenest, de Isten nem eszerint fizetett meg nekem.
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Megváltott engem, hogy ne jussak a sírba, és életem a világosságban gyönyörködjék.
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Mindezt kétszer-háromszor is megteszi Isten az emberrel,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 hogy visszahozza őt a sírból, és ráragyog az élők világossága.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Figyelj, Jób, hallgass rám! Légy csendben, most én beszélek!
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Ha lesz mondanivalód, felelj, beszélj, mert neked szeretnék igazat adni.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Ha pedig nem lesz, hallgass rám! Légy csendben, majd én bölcsességre tanítlak.
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.