Jó 21
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVI
1 Akkor megszólalt Jób, és ezt mondta:
1 Então Jó respondeu:
2 Hallgassátok meg figyelmesen szavamat, ezzel vigasztaljatok!
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Tűrjétek el, ha én is beszélek, s miután beszéltem, gúnyolhattok.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Hiszen nem emberek miatt panaszkodom, nem ok nélkül türelmetlenkedem!
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Forduljatok felém, szörnyedjetek el, és tegyétek kezeteket a szátokra!
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ha rágondolok, megzavarodom, és reszketés fogja el testemet.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Miért maradhatnak életben a bűnösök? Magas kort érnek el, sőt meg is gazdagodnak.
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Ivadékaik előttük jutnak jómódba, sarjadékaik szemük láttára.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Házukban békesség van, rettegés nélkül, nincs rajtuk Isten vesszeje.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Bikája hág, és nem hiába, tehene ellik, és nem vetél el.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Kieresztik kisfiaikat, mint a juhokat, és ugrándoznak gyermekeik.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Dob és citera mellett énekelnek, és síp hangjánál örvendeznek.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Jólétben töltik napjaikat, és csendesen szállnak le a holtak hazájába.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk, nem akarunk tudni utaidról!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Mert kicsoda a Mindenható, hogy szolgáljuk, és mi hasznunk abból, ha hozzá folyamodunk?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Pedig jólétük nincs a kezükben. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 Hányszor kialszik a bűnösök mécsese, veszedelem éri őket, és pusztulást osztogat Isten haragja!
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Olyanok lesznek, mint a szél hordta törek, és mint a polyva, melyet elragadott a forgószél.
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 Csak fiainak tartogat veszedelmet az Isten? Neki fizet meg, majd megtudja!
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Saját szemével látja meg romlását, és a Mindenható izzó haragját issza.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Mert mit törődik már halála után háza népével, ha hónapjainak száma elfogyott?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Kioktathatja-e valaki az Istent? Hiszen ő ítélkezik a magasság lakói fölött is!
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 Az egyik meghal ereje teljében, minden gondtól mentesen és nyugodtan.
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 Lágyéka tele van kövérséggel, csontjaiban zsíros velő van.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 A másik pedig meghal keserű lélekkel, mert nem élvezte a jót.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Egyformán a porba kell feküdniük: ellepik őket a férgek.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 Látjátok, ismerem gondolataitokat, és az ellenem szőtt fondorlatokat.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Mert azt mondjátok: Hol van az előkelők háza, hol van a sátor, ahol a bűnösök laknak?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Hát nem kérdeztétek meg azokat, akik utazni szoktak, és nem ismeritek intéseiket,
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 hogy a veszedelem napját Isten a gonoszoknak tartogatja, és a harag napja felé viszi őket?
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Ki veti szemére dolgait, ki fizet meg neki tetteiért?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Ha kiviszik a temetőbe, sírdombja fölött őrködnek.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Édesek neki a völgy hantjai, és sok ember vonul utána, meg előtte is számtalan.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 Miért akartok hiábavalósággal vigasztalni? Válaszaitokból a rosszindulat beszél.
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.