Jó 21
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Akkor megszólalt Jób, és ezt mondta:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Hallgassátok meg figyelmesen szavamat, ezzel vigasztaljatok!
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 Tűrjétek el, ha én is beszélek, s miután beszéltem, gúnyolhattok.
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 Hiszen nem emberek miatt panaszkodom, nem ok nélkül türelmetlenkedem!
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Forduljatok felém, szörnyedjetek el, és tegyétek kezeteket a szátokra!
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Ha rágondolok, megzavarodom, és reszketés fogja el testemet.
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Miért maradhatnak életben a bűnösök? Magas kort érnek el, sőt meg is gazdagodnak.
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Ivadékaik előttük jutnak jómódba, sarjadékaik szemük láttára.
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Házukban békesség van, rettegés nélkül, nincs rajtuk Isten vesszeje.
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Bikája hág, és nem hiába, tehene ellik, és nem vetél el.
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Kieresztik kisfiaikat, mint a juhokat, és ugrándoznak gyermekeik.
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Dob és citera mellett énekelnek, és síp hangjánál örvendeznek.
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Jólétben töltik napjaikat, és csendesen szállnak le a holtak hazájába.
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 Azt mondták Istennek: Távozz tőlünk, nem akarunk tudni utaidról!
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Mert kicsoda a Mindenható, hogy szolgáljuk, és mi hasznunk abból, ha hozzá folyamodunk?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Pedig jólétük nincs a kezükben. A bűnös tanácsoktól távol tartom magam!
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 Hányszor kialszik a bűnösök mécsese, veszedelem éri őket, és pusztulást osztogat Isten haragja!
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Olyanok lesznek, mint a szél hordta törek, és mint a polyva, melyet elragadott a forgószél.
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Csak fiainak tartogat veszedelmet az Isten? Neki fizet meg, majd megtudja!
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Saját szemével látja meg romlását, és a Mindenható izzó haragját issza.
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Mert mit törődik már halála után háza népével, ha hónapjainak száma elfogyott?
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 Kioktathatja-e valaki az Istent? Hiszen ő ítélkezik a magasság lakói fölött is!
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Az egyik meghal ereje teljében, minden gondtól mentesen és nyugodtan.
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 Lágyéka tele van kövérséggel, csontjaiban zsíros velő van.
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 A másik pedig meghal keserű lélekkel, mert nem élvezte a jót.
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Egyformán a porba kell feküdniük: ellepik őket a férgek.
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 Látjátok, ismerem gondolataitokat, és az ellenem szőtt fondorlatokat.
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Mert azt mondjátok: Hol van az előkelők háza, hol van a sátor, ahol a bűnösök laknak?
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 Hát nem kérdeztétek meg azokat, akik utazni szoktak, és nem ismeritek intéseiket,
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 hogy a veszedelem napját Isten a gonoszoknak tartogatja, és a harag napja felé viszi őket?
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 Ki veti szemére dolgait, ki fizet meg neki tetteiért?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Ha kiviszik a temetőbe, sírdombja fölött őrködnek.
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Édesek neki a völgy hantjai, és sok ember vonul utána, meg előtte is számtalan.
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 Miért akartok hiábavalósággal vigasztalni? Válaszaitokból a rosszindulat beszél.
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.