Jó 20
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Azért kényszerít ingerültségem feleletre, s amiatt van nyugtalanság bennem,
2 Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa.
3 mert megszégyenítő kioktatást hallok. De értelmes lelkem megadja a választ.
3 Eu ouvi checarem a minha vergonha, e o espírito do meu entendimento me faz responder.
4 Tudod-e azt, hogy ősidőktől fogva, amióta csak ember került a földre,
4 Não sabes tu isso desde antigamente, que o homem foi posto sobre a terra,
5 a bűnösök vigadozása rövid ideig tart, és az elvetemültek öröme egy pillanat?
5 que o triunfo dos perversos é breve, e a alegria dos hipócritas é só por um momento?
6 Ha az égig nőne is büszkesége, és a felleget érné is feje,
6 Embora sua excelência se amontoe até os céus, e a sua cabeça alcance as nuvens;
7 semmivé lesz örökre, mint a ganéj, és akik látták, majd ezt mondják: Hova lett?
7 ainda assim ele perecerá para sempre como seu próprio esterco; e os que o viram dirão: Onde está ele?
8 Elrepül, mint az álom, és nem találják. Eltűnik, mint az éjszakai látomás.
8 Ele voará para longe como um sonho, e não será achado; sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
9 Nem ragyog már rá senkinek a szeme, lakóhelyén nem törődnek többé vele.
9 O olho que também o viu não o verá mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 Fiai a nincstelenek kedvében járnak, és vagyonát kiereszti kezéből.
10 Os seus filhos buscarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão os seus bens.
11 Ha csontjai tele is voltak ifjú erővel, az vele együtt a porba hanyatlik.
11 Os seus ossos estão cheios do pecado da sua juventude, que se deitará com ele no pó.
12 Ha édes szájában a gonoszság, és nyelvével szopogatja azt,
12 Embora a maldade lhe seja doce na boca, e embora ele a esconda debaixo da sua língua;
13 ha sajnálja azt lenyelni, és ínye között tartogatja,
13 embora ele a guarde, e não a abandone, mas a guarde quieta dentro de sua boca;
14 eledele átváltozik gyomrában, viperaméreggé lesz benne.
14 ainda assim, seu alimento em suas entranhas se revolve; ela é o fel de áspides dentro dele.
15 Gazdagságot nyelt, de kihányja, hasából is kihajtja az Isten.
15 Ele engoliu riquezas, e vomitá-las-á novamente; Deus as lançará de seu ventre.
16 Vipera mérgét szívja, áspiskígyó marása gyilkolja meg,
16 Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará.
17 hogy ne gyönyörködjék a folyóvizekben, a tejjel és mézzel folyó patakokban.
17 Ele não verá os rios, as correntes e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Elveszíti, amit szerzett, nem élvezheti, cserével nyert gazdagságának sem örülhet.
18 Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela.
19 Hiszen tönkretette, cserbenhagyta a nincsteleneket. Házat rabolt, de nem építi tovább.
19 Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;
20 Mivel gyomra nem tudta, mi az elég, értékeit nem mentheti meg.
20 certamente ele não sentirá sossego no seu ventre; e não terá o que desejou.
21 Falánksága semmit sem hagyott meg, ezért nem lesz tartós jóléte.
21 Nenhuma carne para se alimentar lhe sobrará; por isso, nenhum homem procurará por seus bens.
22 Bár nagy bőségben él, szorult helyzetbe jut, lesújt rá az összes nyomorult keze.
22 Na plenitude de sua suficiência ele estará em apuros; toda mão de ímpio virá sobre ele.
23 Amikor meg akarja tölteni a hasát, rábocsátja izzó haragját, záporként hullatja rá evés közben.
23 Quando ele estiver prestes a encher seu ventre, Deus lançará a fúria de sua ira sobre ele, e choverá isto sobre ele enquanto estiver comendo.
24 Amikor vasfegyver elől menekül, ércíjjal lövik át.
24 Ele fugirá da arma de ferro, e o arco de aço o atravessará.
25 Kirántja, és kijön a hátából, csillogó nyíl az epéjéből. Rémület fogja el.
25 Ele tira do seu corpo a flecha; sai cintilante da sua bílis; terrores estão sobre ele.
26 Rejtett kincseire teljes sötétség vár, majd megemészti a még föl nem szított tűz. Veszedelem éri, aki sátrába menekült.
26 Toda a escuridão será escondida em seus lugares secretos; um fogo não apagado o consumirá, e ficará enfermo com ele o que restar em seu tabernáculo.
27 Leleplezi bűnét az ég, és ellene támad a föld.
27 O céu revelará a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Házának jövedelmét elhurcolják, szétfolyik Isten haragja napján.
28 O acréscimo de sua casa partirá, e seus bens se desfarão no dia de sua ira.
29 Ezt kapja a bűnös ember osztályrészül az Istentől, ezt örökli beszédéért Istentől.
29 Esta é a porção do homem perverso, da parte de Deus, e a herança designada a ele por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.