Jó 20
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Azért kényszerít ingerültségem feleletre, s amiatt van nyugtalanság bennem,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 mert megszégyenítő kioktatást hallok. De értelmes lelkem megadja a választ.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Tudod-e azt, hogy ősidőktől fogva, amióta csak ember került a földre,
4 Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 a bűnösök vigadozása rövid ideig tart, és az elvetemültek öröme egy pillanat?
5 O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea?
6 Ha az égig nőne is büszkesége, és a felleget érné is feje,
6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens.
7 semmivé lesz örökre, mint a ganéj, és akik látták, majd ezt mondják: Hova lett?
7 Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Elrepül, mint az álom, és nem találják. Eltűnik, mint az éjszakai látomás.
8 Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Nem ragyog már rá senkinek a szeme, lakóhelyén nem törődnek többé vele.
9 O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais.
10 Fiai a nincstelenek kedvében járnak, és vagyonát kiereszti kezéből.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens.
11 Ha csontjai tele is voltak ifjú erővel, az vele együtt a porba hanyatlik.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó.
12 Ha édes szájában a gonoszság, és nyelvével szopogatja azt,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 ha sajnálja azt lenyelni, és ínye között tartogatja,
13 E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar,
14 eledele átváltozik gyomrában, viperaméreggé lesz benne.
14 Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Gazdagságot nyelt, de kihányja, hasából is kihajtja az Isten.
15 Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará.
16 Vipera mérgét szívja, áspiskígyó marása gyilkolja meg,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 hogy ne gyönyörködjék a folyóvizekben, a tejjel és mézzel folyó patakokban.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Elveszíti, amit szerzett, nem élvezheti, cserével nyert gazdagságának sem örülhet.
18 Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo.
19 Hiszen tönkretette, cserbenhagyta a nincsteleneket. Házat rabolt, de nem építi tovább.
19 Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Mivel gyomra nem tudta, mi az elég, értékeit nem mentheti meg.
20 Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas.
21 Falánksága semmit sem hagyott meg, ezért nem lesz tartós jóléte.
21 Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão.
22 Bár nagy bőségben él, szorult helyzetbe jut, lesújt rá az összes nyomorult keze.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 Amikor meg akarja tölteni a hasát, rábocsátja izzó haragját, záporként hullatja rá evés közben.
23 Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Amikor vasfegyver elől menekül, ércíjjal lövik át.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 Kirántja, és kijön a hátából, csillogó nyíl az epéjéből. Rémület fogja el.
25 Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Rejtett kincseire teljes sötétség vár, majd megemészti a még föl nem szított tűz. Veszedelem éri, aki sátrába menekült.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda.
27 Leleplezi bűnét az ég, és ellene támad a föld.
27 Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Házának jövedelmét elhurcolják, szétfolyik Isten haragja napján.
28 As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão.
29 Ezt kapja a bűnös ember osztályrészül az Istentől, ezt örökli beszédéért Istentől.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.