Jó 20
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARC
1 Megszólalt a naamái Cófár, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 Azért kényszerít ingerültségem feleletre, s amiatt van nyugtalanság bennem,
2 Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso.
3 mert megszégyenítő kioktatást hallok. De értelmes lelkem megadja a választ.
3 Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
4 Tudod-e azt, hogy ősidőktől fogva, amióta csak ember került a földre,
4 Porventura, não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 a bűnösök vigadozása rövid ideig tart, és az elvetemültek öröme egy pillanat?
5 o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas, apenas de um momento?
6 Ha az égig nőne is büszkesége, és a felleget érné is feje,
6 Ainda que a sua altura suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens,
7 semmivé lesz örökre, mint a ganéj, és akik látták, majd ezt mondják: Hova lett?
7 como o seu próprio esterco perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está?
8 Elrepül, mint az álom, és nem találják. Eltűnik, mint az éjszakai látomás.
8 Como um sonho, voa, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite.
9 Nem ragyog már rá senkinek a szeme, lakóhelyén nem törődnek többé vele.
9 O olho que o viu jamais o verá, nem olhará mais para ele o seu lugar.
10 Fiai a nincstelenek kedvében járnak, és vagyonát kiereszti kezéből.
10 Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restaurarão a sua fazenda.
11 Ha csontjai tele is voltak ifjú erővel, az vele együtt a porba hanyatlik.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas deitar-se-ão com ele no pó.
12 Ha édes szájában a gonoszság, és nyelvével szopogatja azt,
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua,
13 ha sajnálja azt lenyelni, és ínye között tartogatja,
13 e o guarde, e o não deixe, antes, o retenha no seu paladar,
14 eledele átváltozik gyomrában, viperaméreggé lesz benne.
14 contudo, a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente.
15 Gazdagságot nyelt, de kihányja, hasából is kihajtja az Isten.
15 Engoliu fazendas, mas vomitá-las-á; do seu ventre, Deus as lançará.
16 Vipera mérgét szívja, áspiskígyó marása gyilkolja meg,
16 Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará.
17 hogy ne gyönyörködjék a folyóvizekben, a tejjel és mézzel folyó patakokban.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga.
18 Elveszíti, amit szerzett, nem élvezheti, cserével nyert gazdagságának sem örülhet.
18 Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
19 Hiszen tönkretette, cserbenhagyta a nincsteleneket. Házat rabolt, de nem építi tovább.
19 porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
20 Mivel gyomra nem tudta, mi az elég, értékeit nem mentheti meg.
20 porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
21 Falánksága semmit sem hagyott meg, ezért nem lesz tartós jóléte.
21 Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
22 Bár nagy bőségben él, szorult helyzetbe jut, lesújt rá az összes nyomorult keze.
22 Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23 Amikor meg akarja tölteni a hasát, rábocsátja izzó haragját, záporként hullatja rá evés közben.
23 Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
24 Amikor vasfegyver elől menekül, ércíjjal lövik át.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
25 Kirántja, és kijön a hátából, csillogó nyíl az epéjéből. Rémület fogja el.
25 Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
26 Rejtett kincseire teljes sötétség vár, majd megemészti a még föl nem szított tűz. Veszedelem éri, aki sátrába menekült.
26 Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 Leleplezi bűnét az ég, és ellene támad a föld.
27 Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
28 Házának jövedelmét elhurcolják, szétfolyik Isten haragja napján.
28 As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.
29 Ezt kapja a bűnös ember osztályrészül az Istentől, ezt örökli beszédéért Istentől.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.