Jó 19
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ
1 Ekkor megszólalt Jób, és ezt mondta:
1 Então Jó respondeu, e disse:
2 Meddig kínozzátok még lelkemet, meddig akartok még szavaitokkal összetörni?
2 Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?
3 Már tízszer is gyaláztatok engem. Nem szégyellitek, hogy így gyötörtök?
3 Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim.
4 Ha valóban tévedtem is, énrajtam marad a tévedésem.
4 E ainda que eu tenha realmente errado, o meu erro permanece comigo.
5 Ha valóban fölém akartok kerekedni, és rám akarjátok bizonyítani a gyalázatot,
5 Se deveras vos engrandecerdes contra mim, e pleiteardes minha vergonha contra mim,
6 akkor pedig tudjátok meg, hogy Isten nyomorított meg, és ő kerített hálójába engem.
6 sabei agora que Deus me derrubou, e me cercou com a sua rede.
7 Ha erőszak miatt kiáltozom, nem kapok választ. Segítségért kiáltok, de nem véd a törvény.
7 Eis que eu clamo por causa do que é errado, mas não sou ouvido. Eu grito alto, mas não há julgamento.
8 Eltorlaszolta utamat, nem mehetek tovább, ösvényeimre sötétséget borított.
8 Ele cercou o meu caminho para que eu não possa passar, e pôs trevas em minhas veredas.
9 Dicsőségemtől megfosztott, levette fejemről a koronát.
9 Ele me despiu de minha glória, e tomou a coroa da minha cabeça.
10 Kitépte reménységemet, mint valami fát, letördelt körös-körül: tönkrementem.
10 Destruiu-me de todos os lados, e fui extinto; minha esperança ele arrancou como a uma árvore.
11 Fellángolt ellenem haragja, és ellenségének tekintett engem.
11 E ele também acendeu sua ira contra mim, e me considera como um de seus inimigos.
12 Együtt támadtak csapatai, utat törtek ellenem, tábort vertek sátram körül.
12 Suas tropas vêm juntas, e preparam seu caminho contra mim, e acampam ao redor do meu tabernáculo.
13 Rokonaimat eltávolította mellőlem, ismerőseim egészen elidegenedtek tőlem.
13 Ele pôs os meus irmãos longe de mim, e os meus conhecidos estão verdadeiramente distantes de mim.
14 Szomszédaim elhagytak, ismerőseim elfelejtettek.
14 Os meus parentes me desapontaram, e meus amigos íntimos se esqueceram de mim.
15 A házamban élők és szolgálóim idegennek tartanak, rám sem ismernek többé.
15 Aqueles que habitam em minha casa, e minhas servas me consideram um estranho; eu sou um estrangeiro à sua vista.
16 Szolgámnak kiáltok, de nem válaszol, még ha könyörgök is neki.
16 Eu chamei o meu servo, e ele não me deu resposta. Supliquei-lhe com a minha boca.
17 Feleségem undorodik leheletemtől, testvéreim iszonyodnak tőlem.
17 O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo.
18 Még a kisgyermekek is megvetnek, ha föl akarok kelni, kicsúfolnak.
18 Sim, os filhos mais novos me desprezaram; levantei-me e eles falaram contra mim.
19 Utál minden bizalmas barátom. Akiket szerettem, ellenem fordultak.
19 Todos os meus amigos íntimos me abominaram, e aqueles aos quais eu amava se voltaram contra mim.
20 Bőröm és húsom a csontomhoz tapad, csak a fogam húsa maradt meg.
20 Meu osso se racha até minha pele e minha carne, e escapei com a pele de meus dentes.
21 Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam, barátaim, mert Isten keze vert meg engem!
21 Piedade, piedade de mim; ó vós, meus amigos, porque a mão de Deus me tocou.
22 Miért üldöztök, mint az Isten, miért nem elégedtek meg testemmel?
22 Por que me perseguis como Deus, e não ficais satisfeitos com a minha carne?
23 Bárcsak leírnák szavaimat, bárcsak följegyeznék egy könyvbe,
23 Ó, se minhas palavras fossem agora escritas! Ó, se fossem impressas em um livro!
24 vas íróvesszővel és ólommal minden időkre kősziklába vésnék!
24 Que fossem gravadas com uma pena de ferro e chumbadas na rocha para sempre!
25 Mert én tudom, hogy az én megváltóm él, és utoljára megáll a por fölött,
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que ele se levantará no último dia sobre a terra.
26 s ha ez a bőröm lefoszlik is, testemben látom meg az Istent.
26 E embora depois que meus vermes da pele destruírem este corpo, ainda assim, em minha carne eu verei Deus;
27 Saját magam látom meg őt, tulajdon szemeim látják meg, nem más, bár veséim is megemésztetnek.
27 a quem verei por mim mesmo, e meus olhos o contemplarão; e não outros; embora os meus rins estejam consumidos dentro de mim.
28 Ha ezt mondjátok: Mivel kényszerítsük őt, hogy megtaláljuk bajának a gyökerét,
28 Mas devíeis dizer: Por que o perseguimos; vendo que a raiz da questão se encontra em mim?
29 akkor rettegjetek a fegyvertől, mert a harag fegyveres büntetést szül, és megtudjátok, hogy van ítélőbíró.
29 Temei vós a espada; porque a ira traz as punições da espada, para que saibais que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.