Jó 18
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs NVT
1 Megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Mikor hagytok már fel a szavakkal? Gondolkozzatok, és aztán beszéljünk!
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Miért tartasz bennünket állatnak, és miért nézel ostobának?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Ha magadat marcangolod haragodban, talán elpusztul miattad a föld, és elmozdul helyéről a kőszikla?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Sőt, a bűnösök világossága kialszik, tüzük lángja nem fénylik.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 A világosság elsötétedik sátrában, mécsese kialszik mellette.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 Mert lába hálóba bonyolódik, és kelepcébe kerül.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Sarkát csapda ragadja meg, és hurok feszül rá.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Kötél van elrejtve számára a földön, és csapda van ösvényén.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Körös-körül félelmek rémítik, és kergetik lépten-nyomon.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Darabonként rágja le a bőrét, darabonként rágja a halál kezdete.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 El kell szakadnia biztonságos sátrától, és oda kell lépnie a borzalmak királya elé.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Sátrában nem az övéi laknak, lakóhelyére kénkövet szórnak.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Alul elszáradnak gyökerei, és felül lefonnyad az ága.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Emlékezete eltűnik a földről, és nem emlegetik nevét az utcán.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Világosságból sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elűzik.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Utódja és sarjadéka nem lesz népe között, senkije sem marad lakóhelyén.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Végnapján elszörnyednek a nyugaton lakók, és iszonyat fogja el a keleten lakókat.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Bizony, így jár az álnokok hajléka, annak lakóhelye, aki nem akar Istenről tudni.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.