Jó 18
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARA
1 Megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Mikor hagytok már fel a szavakkal? Gondolkozzatok, és aztán beszéljünk!
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Miért tartasz bennünket állatnak, és miért nézel ostobának?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Ha magadat marcangolod haragodban, talán elpusztul miattad a föld, és elmozdul helyéről a kőszikla?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sőt, a bűnösök világossága kialszik, tüzük lángja nem fénylik.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 A világosság elsötétedik sátrában, mécsese kialszik mellette.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Mert lába hálóba bonyolódik, és kelepcébe kerül.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Sarkát csapda ragadja meg, és hurok feszül rá.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Kötél van elrejtve számára a földön, és csapda van ösvényén.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Körös-körül félelmek rémítik, és kergetik lépten-nyomon.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Darabonként rágja le a bőrét, darabonként rágja a halál kezdete.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 El kell szakadnia biztonságos sátrától, és oda kell lépnie a borzalmak királya elé.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Sátrában nem az övéi laknak, lakóhelyére kénkövet szórnak.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alul elszáradnak gyökerei, és felül lefonnyad az ága.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Emlékezete eltűnik a földről, és nem emlegetik nevét az utcán.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Világosságból sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elűzik.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Utódja és sarjadéka nem lesz népe között, senkije sem marad lakóhelyén.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Végnapján elszörnyednek a nyugaton lakók, és iszonyat fogja el a keleten lakókat.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Bizony, így jár az álnokok hajléka, annak lakóhelye, aki nem akar Istenről tudni.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.