Jó 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Mikor hagytok már fel a szavakkal? Gondolkozzatok, és aztán beszéljünk!
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Miért tartasz bennünket állatnak, és miért nézel ostobának?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Ha magadat marcangolod haragodban, talán elpusztul miattad a föld, és elmozdul helyéről a kőszikla?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Sőt, a bűnösök világossága kialszik, tüzük lángja nem fénylik.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 A világosság elsötétedik sátrában, mécsese kialszik mellette.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Mert lába hálóba bonyolódik, és kelepcébe kerül.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Sarkát csapda ragadja meg, és hurok feszül rá.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Kötél van elrejtve számára a földön, és csapda van ösvényén.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Körös-körül félelmek rémítik, és kergetik lépten-nyomon.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Darabonként rágja le a bőrét, darabonként rágja a halál kezdete.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 El kell szakadnia biztonságos sátrától, és oda kell lépnie a borzalmak királya elé.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Sátrában nem az övéi laknak, lakóhelyére kénkövet szórnak.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alul elszáradnak gyökerei, és felül lefonnyad az ága.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Emlékezete eltűnik a földről, és nem emlegetik nevét az utcán.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Világosságból sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elűzik.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Utódja és sarjadéka nem lesz népe között, senkije sem marad lakóhelyén.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Végnapján elszörnyednek a nyugaton lakók, és iszonyat fogja el a keleten lakókat.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Bizony, így jár az álnokok hajléka, annak lakóhelye, aki nem akar Istenről tudni.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.