Jó 18

Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Mikor hagytok már fel a szavakkal? Gondolkozzatok, és aztán beszéljünk!
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Miért tartasz bennünket állatnak, és miért nézel ostobának?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ha magadat marcangolod haragodban, talán elpusztul miattad a föld, és elmozdul helyéről a kőszikla?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Sőt, a bűnösök világossága kialszik, tüzük lángja nem fénylik.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 A világosság elsötétedik sátrában, mécsese kialszik mellette.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Mert lába hálóba bonyolódik, és kelepcébe kerül.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Sarkát csapda ragadja meg, és hurok feszül rá.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Kötél van elrejtve számára a földön, és csapda van ösvényén.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Körös-körül félelmek rémítik, és kergetik lépten-nyomon.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Darabonként rágja le a bőrét, darabonként rágja a halál kezdete.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 El kell szakadnia biztonságos sátrától, és oda kell lépnie a borzalmak királya elé.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Sátrában nem az övéi laknak, lakóhelyére kénkövet szórnak.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Alul elszáradnak gyökerei, és felül lefonnyad az ága.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Emlékezete eltűnik a földről, és nem emlegetik nevét az utcán.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Világosságból sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elűzik.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Utódja és sarjadéka nem lesz népe között, senkije sem marad lakóhelyén.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Végnapján elszörnyednek a nyugaton lakók, és iszonyat fogja el a keleten lakókat.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Bizony, így jár az álnokok hajléka, annak lakóhelye, aki nem akar Istenről tudni.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.