Jó 18
Magyar Újfordítású (HUNUJ) vs ARIB
1 Megszólalt a súahi Bildád, és ezt mondta:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 Mikor hagytok már fel a szavakkal? Gondolkozzatok, és aztán beszéljünk!
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Miért tartasz bennünket állatnak, és miért nézel ostobának?
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Ha magadat marcangolod haragodban, talán elpusztul miattad a föld, és elmozdul helyéről a kőszikla?
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 Sőt, a bűnösök világossága kialszik, tüzük lángja nem fénylik.
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 A világosság elsötétedik sátrában, mécsese kialszik mellette.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Mert lába hálóba bonyolódik, és kelepcébe kerül.
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Sarkát csapda ragadja meg, és hurok feszül rá.
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Kötél van elrejtve számára a földön, és csapda van ösvényén.
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Körös-körül félelmek rémítik, és kergetik lépten-nyomon.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Darabonként rágja le a bőrét, darabonként rágja a halál kezdete.
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 El kell szakadnia biztonságos sátrától, és oda kell lépnie a borzalmak királya elé.
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Sátrában nem az övéi laknak, lakóhelyére kénkövet szórnak.
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Alul elszáradnak gyökerei, és felül lefonnyad az ága.
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Emlékezete eltűnik a földről, és nem emlegetik nevét az utcán.
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Világosságból sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elűzik.
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Utódja és sarjadéka nem lesz népe között, senkije sem marad lakóhelyén.
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Végnapján elszörnyednek a nyugaton lakók, és iszonyat fogja el a keleten lakókat.
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Bizony, így jár az álnokok hajléka, annak lakóhelye, aki nem akar Istenről tudni.
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.